凋叶棕 – 唄片の人魚 (Utakata no Ningyo) Lirik Indonesia

Jadi, selain Mystia ada juga karakter lain yang dikaitkan sebagai seorang penyanyi. (Kyoko gak termasuk, dia screamo)

Ane berusaha sepuitis mungkin dalam lagu ini meski kadang terkesan agak kaku tapi biarlah. Selain itu, gambar di atas juga cukup cocok untuk menggambarkan lagu ini dan membuatnya memiliki sedikit kaitan dengan 忘らるる物語. (Entah bakal ane terjemahin atau ndak sih)

Jadi, lagu ini tentang apa? Hanya tentang lagu-lagu yang hidupnya singkat.

Thaks buat kafka untuk translasi Inggrisnya.

Baca lebih lanjut

Iklan

凋叶棕 – emergence Lirik Indonesia

Ini bukan post tentang salah satu doujin bikinan ShindoL. Beneran.

Hanya sebuah lagu tentang Reimu dan beban yang harus dia pikul sebagai seorang Hakurei.

Selama ane ada waktu emang sebaiknya ane ngelakuin hal yang produktif. Selain itu, ane juga pengen BANGET nerjemahin lagu-lagu di album ini. Banyak banget lagu yang nyentuh hati ane (lebay).

Thanks buat Releska dan Mari untuk translasi Inggrisnya.

Baca lebih lanjut

凋叶棕 – 千夜一夜 (Senya Ichiya) Lirik Indonesia

Sebuah post yang menandakan kalau ane masih aktif dan masih hidup. Tenang, ane belum sepenuhnya termakan oleh kegelapan pikiran ane sendiri.

Bicara soal kegelapan yang selalu berkaitan dengan malam, lagu ini juga mengambil refrensi dari kisah “Seribu Satu Malam” yang dalam lagu ini lebih berarti “Seribu Malam dan Satu Malam.” Kisah-kisah yang hanya sebatas cerita rakyat itu apakah tidak memiliki kekuatan apa pun? Bukankah justru cerita yang sering kita dengar dari leluhur kita jauh lebih memiliki pengaruh dalam kehidupan kita?

Kisah tentang iblis, tentang kegelapan, tentang sesuatu yang bisa menyerang kita tanpa tahu seperti apa wujudnya. Semua kisah itu belumlah mati, dan Scheherazade, sang penuntun kisah, akan terus menceritakan kisah itu selamanya.

Thanks buat Releska untuk translasi Inggris nya.

Baca lebih lanjut

ふぉれすとぴれお – Demon Strundum Lirik Indonesia

Ahh libur 2 hari berturut-turut emang nikmat. Berasa balik jadi jaman NEET. Duh nikmatnya hari-hari itu… yang kini telah tiada orz

Ane telat banget buat baca seluruh lirik lagu ini dan pas ane ngecek ulang liriknya ane sadar…… ada 2 orang narator di dalam lagu ini!! Oh wow…

Rasanya bisa kalian bayangkan dengan jelas siapa 2 narator tersebut.

Thanks buat kafka untuk terjemahan English-nya.

Baca lebih lanjut