凋叶棕 – Born to Love You Lirik Indonesia

Lagu ini masih ada kaitannya dengan Thirst.

Menjadi seorang Koishi dalam cerita Gomikuzu Rose ini benar-benar… unik.

Saat kamu menemukan tujuan hidupmu dengan menjadi ‘peliharaan’ seseorang, maka apa yang akan kamu harapkan ketika kamu terlahir kembali? Jawaban yang diberikan Koishi:

“Aku ingin menjadi kucing!”
“Mengapa?”
“Supaya aku bisa jadi hewan peliharaan lagi!”

Yah… setiap orang berhak punya hobi dan keinginan mereka masing-masing.

Thanks buat kafka untuk translasi Inggrisnya.

——————————————–

Born to Love You
ハルトマンの妖怪少女|東方地霊殿 (TH11 SA ~Koishi’s Theme~)
Vokal: めらみぽっぷ
Lirik + Aransemen: RD-Sounds
Circle: Tie Story/凋叶棕
Album: サブタレイニアン・ゴミ屑・ローズ
Event: C82

——————————————-

誰よりもまず、あなたに会いたかった。
そうすれば、きっと、わたしのことをわかってくれるから。

dare yori mo mazu, anata ni aitakatta.
sou sureba, kitto, watashi no koto wo wakattekureru kara.

‘Ku ingin menemuimu, lebih dulu dari yang lainnya.
Karena ‘ku yakin dengan begitu kamu ‘kan tahu bila ini adalah diriku.

そうしたら、もういちど、はじめよう。わたしたちの家族を。

sou shitara, mou ichido, hajimeyou, watashitachi no kazoku wo.

Maka mari kita membangun kembali keluarga kita ‘tuk sekali lagi.

言葉ではもう、伝えることはできないけど、わたしたちに言葉はいらない。

kotoba de wa mou, tsutaeru koto wa dekinai kedo, watashitachi ni kotoba wa iranai.

Meski aku sudah ‘tak bisa mengungkapkan perasaanku padamu lewat kata-kata, kita tidak membutuhkan sepatah kata pun ‘tuk bisa saling mengerti.

-I was born to love you.

-Aku terlahir demi mencintaimu.

百万のただいまよりも力ある、「言葉」を。
恋焦がれるようにただ、まっすぐに。
無限に破壊力を増して、ぶつけたい。

hyakuman no tadaima yori mo chikara aru “omoi” wo.
koikogareru you ni tada, massugu ni.
mugen’ ni hakairyoku wo mashite, butsuketai.

“Kalimat” yang ada di hatiku ini jauh lebih kuat dibanding ucapan “aku pulang” yang terucap satu juta kali.
Membara bersama rasa rindu dan cinta, ‘ku ingin melemparkan perasaanku,
Terus-menerus semakin kencang hingga bisa menghancurkan sesuatu, pada dirimu.

ここがかえるべきところだって、
わたしにはわかっているんだ。

koko ga kaerubeki tokoro datte,
watashi ni wa wakatteirun’da.

Aku tahu bila tempat ini
Ialah tempat di mana aku bisa kembali pulang.

だから、もう一度、価値をください。

dakara, mou ichido, ai wo kudasai.

Karena itu, kumohon, berikan aku harga ‘tuk sekali lagi…

なくしたものを、数えて過ごしていくより、
ひとつ、ひとつを、手を取り合ってゆっくりと積み上げていこう。

nakushita mono wo, kazoete sugoshiteiku yori,
hitotsu, hitotsu wo, te wo toriatte yukkuri to tsumiageteikou.

Daripada menghitung hal-hal yang telah hilang dalam hidup kita,
Lebih baik kita membangun kehidupan kita dengan apa yang kita miliki saat ini, bersama.

そうしたら、もういちど、はじめよう。わたしたちの家族を。

soushitara, mou ichido, hajimeyou. watashitachi no kazoku wo.

Maka mari kita membangun kembali keluarga kita ‘tuk sekali lagi.

同じようには、伝えることはできないけど、この気持は何一つ変わらない。

onajiyou ni wa, tsutaeru koto wa dekinai kedo, kono kimochi wa nani hitotsu kawaranai.

Meski aku ‘tak bisa menyampaikan perasaanku seperti dulu, perasaanku masih sama seperti dulu.

-I was born to be with you.

-Aku terlahir ‘tuk selalu bersamamu.

百万のただいまよりも、威力ある、「言葉」を。
恋焦がれるようにただ、純粋に。
爆弾のように、炸裂させたい。

hyakuman no tadaima yori mo iryoku aru “omoi” wo.
koikogareru you ni tada, jun’sui ni.
bakudan’ no you ni, sakuretsu sasetai.

“Kalimat” yang ada di hatiku ini jauh lebih bertenaga dibanding ucapan “aku pulang” yang terucap satu juta kali.
Membara bersama rasa rindu dan cinta, aku ingin perasaanku
Meledak bagaikan bom, suci nan bersih.

ここがいるべきところだって、
わたしにはわかっているんだ。

koko ga irubeki tokoro datte,
watashi ni wa wakatteirun’da.

Aku tahu bila tempat ini
Ialah tempat di mana aku bisa merasa diriku benar-benar ada.

だから、もう一度、意味をください。

dakara, mou ichido, imi wo kudasai.

Karena itu, kumohon, berikan aku makna ‘tuk sekali lagi…

はじめから、もういちど。
こんどはずっとそばにいられるように。

hajime kara, mou ichido.
kon’do wa zutto soba ni irareru you ni.

Mari kita mulai semua ini sedari awal lagi
Supaya kali ini aku bisa bersamamu selamanya.

-I was born to love you.

-Aku terlahir demi mencintaimu.

百万のただいまよりも、正直な、「言葉」を
恋焦がれるように、力の限り。
致命的なまでにと、叩き付けたい。

hyakuman no tadaima yori mo shoujiki na “omoi” wo
koikogareru you ni, chikara no kagiri.
chimeiteki na made ni, tatakitsuketai.

“Kalimat” yang ada di hatiku ini jauh lebih jujur dibanding ucapan “aku pulang” yang terucap satu juta kali.
Membara bersama rasa rindu dan cinta, aku ingin membanting perasaanku
Dengan seluruh kekuatanku, hingga bisa membuatmu setengah mati, padamu.

ここが、かえるべきところだって、
わたしにはわかっているんだ。

koko ga kaerubeki tokoro datte,
watashi ni wa wakatteirun’da.

Aku tahu bila tempat ini
Ialah tempat di mana aku bisa kembali pulang.

だから、もう一度、名前をください。

dakara, mou ichido, namae wo kudasai.

Karena itu, kumohon, berikan aku nama ‘tuk sekali lagi…

-もう一度、愛をください。

-mou ichido, ai wo kudasai.

-Kumohon, cintai aku ‘tuk sekali lagi…

Iklan

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s