MN-logic24 – 月の箱舟 (Tsuki no Hakobune) Lirik Indonesia

Di-request oleh Rey.

Udah lama banget ane gak denger lagu duet antara cowok dan cewek setelah lagu ini. Meski ane ngerasa vokal cowoknya masih belum pas but nonetheless it’s a good song. Selain itu, ane gak pernah ngedengerin CD SSiB jadi rasanya ane masih ketinggalan banyak hal soal Touhou…

Lagu ini mengisahkan tentang Silent Sinner in Blue yang juga sudah rilis di Indonesia sejak beberapa tahun yang lalu dan sudah tamat. Jadi sepertinya ane gak perlu ngejelasin banyak hal ‘kan?

Thanks buat Shion untuk terjemahan Inggrisnya.

Note:
-Laut yang ada di stanza ke-4 kemungkinan merujuk pada Mare Tranquillitas atau di dunia Touhou dikenal dengan nama Laut Ketenangan (Sea of Tranquility). Sedangkan buah itu merujuk pada buah persik yang sering dimakan Toyohime.

————————-

月の箱舟
tsuki no hakobune
Bahtera Bulan
妖怪宇宙旅行 | 東方儚月抄 (SSiB CD ~Track 1~)
Vokal: mineko, みりん屋
Lirik: mineko
Aransemen: 静丘
Circle: MN-logic24
Album: プチカミロマンティカ ~ Petit-Kami Romantica
Dirilis saat event: Reitaisai 9

—————————

月が照らす 夜空の青溶けて地に落ち
散らばる星の粒 どこまで飛べば触れられるだろう

tsuki ga terasu yozora no ao tokete chi ni ochi
chirabaru hoshi no tsubu dokomade tobeba furerareru darou

Birunya langit malam meleleh oleh sinar rembulan, jatuh membasahi tanah
Seberapa jauh pun mereka pergi, apakah aku mampu ‘tuk menyentuh serpihan-serpihan bintang yang tersebar itu?

満ちる月を雲が隠し 黒く翳る
笑うあなた 楽しそうに
風が流れた

michiru tsuki o kumo ga kakushi kuroku kageru
warau anata tanoshisou ni
kaze ga nagareta

Awan-awan menyembunyikan sang bulan purnama, menyelimutinya dengan bayang-bayang hitam
Engkau tersenyum, nampak bahagia hatimu
Selagi angin ini berhembus pergi

夜の闇を泳ぐように
願い乗せ船は往く
遥か遠い星目指し 帰れるかもわからずに
険しく果てない航路が
心身を食いつぶす
僕らは何故旅に出る?
月光は何も語らない

yoru no yami o oyogu you ni
negai nose fune wa yuku
haruka tooi hoshi mezashi kaereru kamo wakarazu ni
kewashiku hatenai michi ga
shinshin o kui tsubusu
bokura wa naze tabi ni deru?
gekkou wa nanimo kataranai

Bagai berenang dalam gelapnya malam
Perahu menyambut hasrat kita
Menuju bintang yang jauh di sana, tanpa tahu bila bisa kembali atau tidak
Jalan yang sulit dan tiada berujung ini
Menyantap seluruh tubuh dan pikiran kita
Mengapa kita memutuskan ‘tuk pergi ke sana?
Sinar rembulan tiada memberi jawaban

母なる海 水面揺れる月は恋い歌う
薄紅の実りよ 垂れ落ちる蜜濡らして甘く

hahanaru umi minamo yureru tsuki wa koi utau
usubeni no minori yo tare ochiru mitsu nurashite amaku

Sang bulan bernyanyi merdu pada wajah sang Ibu laut yang berayun oleh ombak –
Buah merah pudar meneteskan sari yang begitu manisnya

星が霞む 雨の匂い
宿る熱を 息を潜め 楽しそうに
扉 開いて

hoshi ga kasumu ame no nioi
yadoru netsu o iki o hisome tanoshisou ni
tobira hiraite

Harum hujan terpudarkan oleh bintang-bintang
Engkau nampak tenang, penuh semangat, menahan nafasmu
Kala membuka pintu itu

天の川を越えるなら
羽衣をまといたい
月には兎がいると 幼き日の記憶が言う
神様の腕に抱かれ
光の船は進む
ぐらり 機体が軋んで
流星の塵が天を舞う

ama no gawa o koeru nara
hagoromo o matoitai
tsuki ni wa usagi ga iru to osanaki hi no kioku ga iu
kamisama no ude ni dakare
hikari no fune wa susumu
gurari kitai ga kishinde
ryuusei no chiri ga ten o mau

Bila diriku bisa melintasi Bima Sakti
‘Ku ingin diselimuti oleh Selendang Bulan
Bagai cerita masa kecilku tentang kelinci yang hidup di bulan –
Dewa-dewi ‘kan mendekap diriku
Perahu cahaya ini ‘kan terus melaju
Badan perahu ini mulai berguncang
Debu bintang jatuh berdansa bebas di surga

星屑の海を泳ぐ
引力に導かれ
僕らの夢は生きている 投げ出された身を起こし
眼前に広がる青
甘く香る鈴なり
僕らは何故旅に出る?
無意味な問いと笑うだろう?

hoshikuzu no umi o oyogu
inryoku ni michibikare
bokura no yume wa ikiteiru nagedasareta mi o okoshi
ganzen ni hirogaru ao
amaku kaoru suzu nari
bokura wa naze tabi ni deru?
muimi na toi to warau darou?

Berdansa dalam lautan debu bintang
Dituntun oleh gravitasi
Biarlah mimpi kita tetap hidup, membangunkan tubuh yang terbuang ini
Aroma nan manis meluap
Dari birunya pemandangan yang terpajang di depan mata kita
Mengapa kita memutuskan ‘tuk pergi ke sana?
Apakah kita hanya tertawa pada pertanyaan ‘tak berarti itu?

夜の闇を泳ぐように
誓い乗せ船は往く
遥か遠い星目指し 心に槍を掲げて
険しく果てない航路に
証明を刻んでいく
僕らは何故旅に出る?
箱舟は何も語らない

yoru no yami o oyogu you ni
chikai nose fune wa yuku
haruka tooi hoshi mezashi kokoro ni yari o kakagete
kewashiku hatenai michi ni
shoumei o kizande iku
bokura wa naze tabi ni deru?
hakobune wa nanimo kataranai

Bagai berenang dalam gelapnya malam
Perahu menyambut sumpah kita
Menuju bintang yang jauh di sana, membawa tombak yang ada di hati kita,
Mengukir bukti akan keterlibatan kita
Pada jalan yang sulit dan tiada berujung ini
Mengapa kita memutuskan ‘tuk pergi ke sana?
Bahtera ini tiada memberi jawaban

Iklan

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s