凋叶棕 – 空に近い場所 (Sora ni Chikai Basho) Lirik Indonesia

Lagu yang indah, puitis, dan begitu mengerikan. Ane pengen bilang erotis cuma tanpa ngelihat bookletnya bakal susah dapet kesan yang seperti itu.

Lagu dari album 夢 -utsutsu-, track ke-2 dari Nightmare Side. Mimpi buruk tentang semacam ‘succubus.’ Succubus itu adalah Kosuzu, dan narasinya sendiri gak jelas cowok atau cewek. Ane pengennya cewek sih, yuri all the way.

Thanks buat Kafka, Shion dan Releska untuk translasi English-nya.

——————————-

空に近い場所
sora ni chikai basho
Tempat yang Dekat dengan Langit
ジャパニーズサーガ | 東方求聞史紀 (PMiSS ~Track 1~)
Vokal: めらみぽっぷ (meramipop)
Lirik + Aransemen: RD-Sounds
Circle: 凋叶棕
Album: 夢 -utsutsu-
Dirilis saat event: C90

——————————–

「ねぇごめんね。こんなことになって」と
その両目を潤ませ
あなたの手がそっとその震えを伝えて

“nee gomen ne. konna koto ni natte” to
sono ryoume o urumase
anata no te ga sotto sono furue o tsutaete

“Maafkan aku, semuanya menjadi seperti ini…”
Ucapmu dengan air mata menghiasi matamu,
Dan melalui tanganmu ‘ku bisa merasakan getaran tubuhmu.

触れ合う手で何かが伝わるの
何もかも押し付けて
それでもなおきっと伝えきれないことを

fureau te de nani ka ga tsutawaru no
nani mo kamo oshitsukete
soredemo nao kitto tsutaekirenai koto o

Apa sesuatu bisa tersampaikan dengan saling menjalinkan tangan kita?
Engkau menekankan segalanya padaku,
Tetapi, aku yakin ada sesuatu yang ‘tak bisa engkau ungkapkan.

もう
いいともいやとさえも言えずにただ押し黙っては
感じる熱量だけ
もっともっともっともっと……高く。

mou
ii to mo iya to sae mo iezu ni tada oshidamatte wa
kanjiru netsuryou dake
motto motto motto motto… takaku.

Tanpa bisa
Menerima atau menolak dirimu, aku hanya terdiam,
Yang bisa ‘ku rasakan hanya panas tubuhmu
Yang semakin dan semakin tinggi

飛べない
私達には空を知る手立て無く

tobenai
watashitachi ni wa sora o shiru tedate naku

Kita ‘tak bisa terbang
Kita ‘tak bisa tahu akan apa itu langit.

それでも
あなたはこうして私を求め続け

soredemo
anata wa koushite watashi o motome tsudzuke

Meski begitu,
Bagaimana engkau terus menginginkan diriku seperti ini…

こうしていれば
まるで空を飛べるかというようにーーー。

koushite ireba
maru de sora o toberu ka to iu you ni…—.

Bila seperti ini
Seakan engkau bisa terbang menuju langit…

擦れあうのは互いの何処なのだろう
その口から零れる
小さな泡沫が意識の飛沫となって

sureau no wa tagai no doko na no darou
sono kuchi kara koboreru
chiisana utakata ga ishiki no himatsu to natte

Bagian diri kita yang manakah yang saling bergesekan?
Gelembung yang begitu rapuh
Terlepas dari dalam mulutmu dan menjadi cipratan kesadaran

返す視線があなたをどうさせるだろう
全て無駄だと知っても
せめてほんのわずか甘く棘を挿すように

kaesu shisen ga anata o dou saseru darou
subete muda da to shittemo
semete honno wazuka amaku toge o sasu you ni

Bagaimanakah engkau ‘kan bereaksi bila ‘ku memandang balik menatap matamu?
Meski ‘ku tahu bila semua ini tiada gunanya
Setidaknya biarkan aku ‘tuk menusukmu bagaikan duri yang tumpul

結局は
意味など無く永遠に至ることもない
内なる幻想だけ
もっともっともっともっと……深く。

kekkyoku wa
imi nado naku eien ni itaru koto mo nai
uchi naru gensou dake
motto motto motto motto… fukaku.

Pada akhirnya,
Semua ini tiada artinya, dan tiada yang bisa bertahan selamanya dari semua ini.
Yang ada hanyalah khayalan diri sendiri
Semakin dan semakin dalam tenggelam di dalamnya

飛べない
夜の何処かを独り独り彷徨うばかり

tobenai
yoru no dokoka o futari samayou bakari

Kita ‘tak bisa terbang
Kita berdua, masing-masing, hanya berkelana dalam gelapnya malam

それでも
わたしはどうしてこの身掻き抱かれて

soredemo
watashi wa doushite kono mi kaki dakarete

Meski begitu,
Bagaimana engkau mendekap dan melekat pada tubuhku ini…

夢と現の
境目にいながらにして戸惑うーーー。

yume to utsutsu no
sakaime ni inagara ni shite tomadou—.

Aku tersesat
Dalam batas antara mimpi dan realita.

内なる願望
求めるものもわからずに
でも願うなら次に会うときにはいつも通りに

uchinaru nozomi
motomeru mono mo wakarazu ni
demo negau nara tsugi ni au toki ni wa itsumo doori ni

Keinginan diriku sendiri…
Bahkan mereka yang mencarinya pun ‘tak tahu akan apa itu
Namun, bila boleh ‘ku menginginkan sesuatu, ‘ku ingin pertemuan kita selanjutnya tetap sama seperti dulu.

飛べない
「貴女」とではどこにも辿りつけない

tobenai
“anata” to de wa doko ni mo tadori tsukenai

Kita ‘tak bisa terbang
Bersamamu, tiada tempat yang bisa ‘ku jangkau.

優しく
そっと視線だけあなたを拒むように

yasashiku
sotto shisen dake anata o kobamu you ni

Dengan lembutnya,
Hanya dengan tatapan saja ‘ku berusaha ‘tuk menolakmu.

それでも
心のどこかあなたを受け容れるのは

soredemo
kokoro no doko ka anata o ukeireru no wa

Meski begitu,
Di dalam lubuk hatiku masih ada rasa ‘ku menerima dirimu.

飛びたい
そう思うこときっと似ているのだろう

tobitai
sou omou koto kitto niteiru no darou

Karena ‘ku ingin terbang
Pasti karena ‘ku merasakan hal yang sama dalam diri kita.

こうしていれば
きっと少しだけ空の近くへーー。

kou shite ireba
kitto sukoshi dake sora no chikaku e—.

Bila dengan begini
Kita bisa berada semakin dekat dengan langit…

Iklan

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s