凋叶棕 – 蝕符「スイート・ポイズン」 (Shokufu “Sweet Poison”) Lirik Indonesia

MEDICINE THEME!!!!!!!!!

Okay, ane cuma seneng karena akhirnya RD ngebikin lagu bertemakan Medicine. Meski begitu, isi lagu ini begitu ambigu dan tidak terlalu jelas.

Banyak sekali dugaan yang bisa ane ambil mengenai lagu ini. Tapi sayangnya ane gak punya bukti untuk memperkuat hipotesa ane. Bisa saja lagu ini menceritakan bagaimana sebuah boneka dibuang di padang bunag beracun dan akhirnya racun-racun itu masuk ke dalam tubuh boneka yang terbuang itu dan memberinya kehidupan.

Atau justru ini adalah tentang seseorang yang perlahan hancur dan akhirnya menyerahkan jiwa dan raganya pada bunga-bunga beracun itu? Entahlah.

BTW ane seneng RD memakai 蝕 yang bisa berarti eklips; gerhana dan makanan. I hope you guys understand the meaning because menurut ane Medicine adalah makanan para bunga beracun itu, bukan sebagai sesuatu yang dimakan, tapi sebagai wadah agar racun-racun itu memiliki wujud nyata dan bisa membuat dunia mereka sendiri. Medicine sendir digambarkan ‘ditutupi’ oleh racun-racun itu, seperti matahari yang mulai kehilangan cahayanya karena bulan menutupinya. Karena itulah ini adalah Simbol Eklips.

Thanks buat Releska untuk translasi english-nya
Kalian bisa melihat translasi Indonesia lain oleh Scarletsius.

————————-

蝕符「スイート・ポイズン」
shokufu “sweet poison”
Simbol Eklips “Sweet Poison”
ポイズンボディ ~ Forsaken Doll | 東方花映塚 (TH9 PoFV ~Medicine’s Theme~)
Vokal: nayuta
Aransemen + Lirik: RD-Sounds
Album: 掲 -kakage-
Circle: 凋叶棕
Dirilis pada event: Reitaisai 13

————————–

私にしか聞こえない 喜びの声を聞かせて
皆々が身を震わせて そのざわめく声 さあ

watashi ni shika kikoenai yorokobi no koe o kikasete
minna minna ga mi o furuwasete sono zawameku koe saa

Dengarkanlah suara-suara penuh kebahagiaan yang hanya bisa didengarkan olehku
Suara desiran mereka ‘kan membuatmu gemetar. Nah, mari kita mulai!

蝕符「スイート・ポイズン」

Simbol Eklips “Sweet Poison”

言葉を持たぬものどもでさえ
思念を持つものがいるなら
その言種をそっと芽吹かせよう

kotoba o motanu monodomo de sae
kotoba o motsu mono ga iru nara
sono kotoba o sotto mebukase you

Bila bahkan di antara mereka yang ‘tak bersuara
Ada satu yang mampu bersuara serta berpikir
Maka perlahan kami akan membuat kata-kata itu bersemi di dalamnya…

何も知らないその精神は
容無き意志の器とて
われらの声さえも聞き取ろう

nani mo shiranai sono kokoro wa
katachi naki ishi no utsuwa to te
warera no koe sae mo kiki torou

Meski jiwa yang tidak mengetahui apapun itu
Ialah wadah kehendak ‘tak berwujud,
Ia ‘kan mendengarkan suara-suara kami

踊りましょう
歌いましょう
われらが数多の言の葉
あなたへと届くなら
その所作に応えるべく さあいま

odorimashou
utaimashou
warera ga amata no koto no ha
anata e to todoku nara
sono shosa ni kotaerubeku saa ima

Mari berdansa!
Mari bernyanyi!
Bila kami menyampaikan
Kata-kata kami yang ‘tak terhitung jumlahnya padamu,
Maka dirimu harus membalas kata-kata itu! Nah, mulailah!

『ねえほら。広がっていくの。浸透していくの。
けして取り返しのつかないまでに
壊されていくの。 損なわれていって
そうしてその全て、覆い尽くすの……』
聞こえるわ みんなの声が 命ある毒のざわめき
私の声にあわせては あなたたちへと広がっていくの!

“nee hora. hirogatte iku no. shintoushite iku no.
keshite torikaeshi no tsukanai made ni.
kowasarete iku no. sokona wareteitte.
soushite sono subete, ooi tsukusu no…”
kikoeru wa minna no koe ga inochi aru doku no zawameki
watashi no koe ni awasete wa anatatachi e to hirogatte iku no!

“Lihatlah! Mereka mulai menyebar. Mulai mengalir masuk.
Hingga ‘tak ‘kan bisa kembali seperti semula.
Engkau mulai dihancurkan. Engkau mulai terluka.
Dan dengan begitu, kami telah menyelimutimu…”
Ku bisa mendengar suara semuanya! Desiran racun yang mengandung kehidupan.
Menyatu dengan suaraku dan menyebar pada kalian!

いとけなき歓声をあげて
“それ”を振り翳すとき
その笑顔を振りまくのは
われらが愛しき『小さき姫』

itokenaki koe wo agete
“sore” wo furi kazasu toki
sono egao wo furimaku no wa
warera ga itoshiki “sweet poison”

Kala kami beteriak penuh kebahagiaan bagai anak kecil
Dan membuatnya menyebar luas,
Sosok yang ‘kan menggodanya
Ialah sang racun manis — putri kecil yang kami sayangi

われらは見上げるように
その姿讃えるように
ゆらりゆらりと包み込む
そうしてこの地は満ちていく

warera wa miageru you ni
sono sugata tataeru you ni
yurari yurari to tsutsumikomu
soushite kono chi wa michite iku

Sehingga kami bisa mengaguminya,
Sehingga kami bisa memuji sosoknya,
Perlahan kami menyelimuti tempat ini
Lalu mulai mengisinya.

われらの言葉が届く限りに
掲げるその言葉のある限り
こうして

warera no kotoba ga todoku kagiri ni
kakageru sono kotoba no aru kagiri
koushite

Selama kata-kata kami bisa tersampaikan padamu…
Selama kata-kata yang kami nyatakan ada keberadaannya…
Maka dengan ini—

どうして生まれてしまったのか
意味の無い問いなど撥ね退けて
その躯が操られるのは
毒という名の心にのみ
そう 生まれ倦まれて膿まれる心だけが

doushite umarete shimatta no ka
imi no nai toi na do hane nokete
sono karada ga ayatsurareru no wa
doku to iu na no kokoro ni no mi
sou umare umarete umareru kokoro dake ga

Mengapa kami terlahir?
Kami menyingkirkan pertanyaan ‘tak berarti itu.
Sosok yang bisa mengendalikan tubuh itu
Ialah ia yang memiliki hati dengan nama racun
Ya, hanyalah sebuah hati busuk yang telah bosan terlahir…

呪いましょう
怨みましょう
その想いの強さをして
己もまた毒を浴びながら
その言葉 高く掲げるなら

noroimashou
uramimashou
sono omoi no tsuyosa o shite
onore mo mata doku o abi nagara
sono kotoba takaku kakageru nara

Kutuklah!
Dendamlah!
Dengan kekuatan perasaan-perasaan itu,
Bila ‘ku mengangkat tinggi kata-kata itu
Sambil bermandikan racun, maka…

『ねえほら。綺麗な姿ね。安らかな姿ね。
けして何もかも変えられぬまでに。
置き換えられるのね。失われていって。
そうしてその全て、支配するの……』
聞こえるわ みんなの声が 優しい毒のささやき
私の声にあわせては あなたも一つになっていくの!

“nee hora. kirei na sugata ne. yasuraka na sugata ne.
keshite nani mo kamo kaerarenu made ni.
oki kaerareru no ne. ushinawareteitte.
soushite sono subete, shihai suru no…”
kikoeruwa minna no koe ga yasashii doku no sasayaki
watashi no koe ni awasete wa anata mo hitotsu ni natte iku no!

“Lihatlah! Sosokmu begitu indah… Sosokmu begitu tenang…
Seakan tiada dari dirimu yang bisa berubah.
Engkau telah tergantikan. Engkau telah dibuang.
Dan sekarang, seluruh dirimu itu telah dikendalikan…”
‘Ku bisa mendengar suara semuanya! Desiran lembut racun.
Menyatu dengan suaraku, membuatmu menjadi bagian dari kami!

いとけなき掛声をあげて
“それ”を振り翳すとき
その勅命を下すのは
われらが麗しき『小さき女帝』

itoke naki koe wo agete
“sore” o furi kazasu toki
sono chokumei o kudasu no wa
warera ga furuwashi “sweet poison”

Kala kami berteriak bagai anak kecil
Dan membuatnya menyebar luas,
Sosok yang ‘kan memberi kami perintah
Ialah sang racun manis — ratu kecil kami yang begitu paras rupanya

喜びを交わすように
思いを伝え合うように
ゆらりゆらりと包み込み
われらは広がり続ける

yorokobi o kawasu you ni
omoi o tsutae au you ni
yurari yurari to tsutsumikomi
warera wa hirogari tsudzukeru

Sehingga kami bisa saling merasakan kebahagiaan,
Sehingga kami bisa saling bertukar pikiran,
Perlahan kami menyelimuti tempat ini
Kami terus menyebar luas…

この大地を埋め尽くさんばかりに
一つの世界を作り上げるように
そうして

kono daichi o umetsuku san bakari ni
hitotsu no sekai o tsukuri ageru you ni
soushite

Sebagai akibat karena telah mengubur tempat ini,
Kami ingin menciptakan sebuah dunia.
Maka dengan itu—

われらの言葉が届く限りに
掲げるその言葉のある限り
こうして

warera no kotoba ga todoku kagiri ni
kakageru sono kotoba no aru kagiri
koushite

Selama kata-kata kami bisa tersampaikan padamu…
Selama kata-kata yang kami nyatakan ada keberadaannya…
Maka dengan ini—

Iklan

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s