凋叶棕 – Kirisame Eversion Lirik Indonesia

3c7300385f02c72324e0ceee74aec73d

Meski banyak orang menganggap kalau lagu ini gak cocok buat mereka yang punya waifu Marisa (takut image Marisa ancur atau pengen protes ke RD yang ngasih image jelek pada Marisa), tetapi menurut ane ‘kegilaan’ dan ‘surprise’ di lagu ini masih kurang dibanding lagu jamur.

Lagu ini justru menggambarkan seperti apa sosok Marisa jika kita ambil menuju sisi yang lebih ekstrem. Seseorang yang tamak, seseorang yang seenak jidatnya, seseorang yang siap melakukan apapun demi mendapatkan apa yang dia inginkan. Kalau kalian sering melihat Marisa sebagai gadis pemalu dalam sebuah doujin romance/yuri, maka segera lupakanlah. Sosok Marisa dalam lagu ini jauh dan JAUH lebih cocok dibanding interpretasi fandom tersebut.

BTW booklet lagu ini terbagi dua, so kalian bisa membayangkan sendiri siapa yang sedang berbicara dalam lagu ini di bagian mana.

EDIT: Setelah melihat translasi punya’e Kafka, ane memutuskan untuk melakukan revisi akan terjemahan ane pada lirik ini. Teori Kafka lumayan plausible tapi ane ngerasa masih ada beberapa loophole, sehingga ane gak bakal ngeposting teorinya di blog ane. Feel free to decide how you take this song.

Thanks buat Releska dan Kafka untuk terjemahan englishnya. Selain itu kalian juga bisa membaca translasi Indonesia dari Scarletsius~.

P.S Eversion berarti proses membalikkan bagian luar dan bagian dalam. Yap, rasanya ane ngerti.

————————

Kirisame Eversion
Witch of Love Potion | 蓬莱人形 (DiPP ~Track 9~)
魔法使いの憂鬱 | グリモワールオブマリサ (The Grimoire of Marisa ~Track 1~)
Vokal: めらみぽっぷ
Aransemen + Lirik: RD-Sounds
Circle: 凋叶棕
Album: 密 -hisoka-
Dirilis saat event: C89

————————–

やっと聞けた言葉
「貴女しか見えない」 なら
もう他には何も
要らないはず

yatto kiketa kotoba
“watashi shika mienai” nara
mou hoka ni wa nani mo
iranai hazu

Akhirnya aku bisa mendengar dirimu mengatakannya,
“Yang ada di dalam mataku hanya dirimu seorang.” Maka,
Sudah ‘tak lagi dirimumembutuhkan hal lain –
Iya ‘kan…?

人の目を引く 気になるあの子
ここの辺りで 見慣れぬ背格好で
時折ここを 歩いているけど
名前も知らなきゃ 住む場所も知らない

hito no me wo hiku ki ni naru ano ko
koko no atari de minarenu sekakkou de
tokiori koko wo aruite iru kedo
namae mo shiranakya sumu basho mo shiranai

Gadis yang menarik perhatian orang itu membuatku penasaran.
Penampilannya itu tidak seperti orang di sekitar sini.
Meski terkadang dia lewat di sekitar sini
Namanya ku ‘tak tahu, tempat tinggalnya pun ku ‘tak tahu.

ただその小さな影を踏むように

tada sono chiisana kage wo fumu you ni

Aku hanya ingin menginjakkan kaki pada bayangan kecilnya.

ある日見かけた 気になるあの子
今度は彼女 二人で連れ立って
傍から見れば ただの友人か
けれど どこか 歪な影

aru hi mikaketa ki ni naru ano ko
kondo wa kanojo futari de tsuredatte
hata kara mireba tada no shiriai ka
keredo dokoka ibitsu na kage

Suatu hari, aku melihat gadis yang membuatku penasaran itu.
Kali ini, dia sedang berduaan bersama seseorang.
Mungkin bagi orang lain mereka terlihat seperti kenalan biasa.
Tapi, entah mengapa, bayangannya nampak tidak normal.

それはまるでそれを 油断ならぬ敵と看做しているようで
こんなにも近しくも けして目を離さぬ 凶星

sore wa maru de sore wo yudan naranu teki to minashite iru you de
konna ni mo chikashiku mo keshite me wo hanasanu magatsuboshi

Seakan dia menganggap kenalannya sebagai musuh di mana dia tidak boleh lengah sedetikpun.
Meski dia nampak mudah akrab, aku tidak boleh mengalihkan perhatianku dari bintang hina itu…

ああこんな小さな影が
独り佇むその姿に
愁眉を思うのは
そんな顔を覗かせるからか

aa konna chiisana kage ga
hitori tatazumu sono sugata ni
shuubi wo omou no wa
sonna kao wo nozokaseru kara ka

Ah, bayangan kecil itu
berdiri tegak sendirian.
Mungkin aku menganggap dia nampak murung
Karena dia membiarkanku melirik ekspresinya yang seperti itu.

反転させる想い
己は何者か知るのか
ただ純粋な程に
強く 強く 少女として

hanten saseru omoi
onore wa nanimono ka shiru no ka
tada junsui na hodo ni
tsuyoku tsuyoku shoujo to shite

Perasaan yang berputar arah ini.
Apa aku sendiri tahu akan dirimu?
Namun, sungguh aku hanya merasa
Sekuat-kuatnya diriku sebagai seorang gadis…

ああ、天から堕ちる。
何かが落ちてゆく。
それら全部は私のものなのに。

aa, ten kara ochiru.
nanika ga ochite yuku.
sorera zenbu wa watashi no mono nanoni.

Ah, jatuh dari surga.
Sesuatu jatuh dari sana.
Meskipun segalanya adalah milikku!

与えられる以外に。
欲しいものを欲しがって。
それのどこがいけないのか。

ataerareru igai ni.
hoshii mono wo hoshigatte.
sore no doko ga ikenai no ka.

Aku menginginkan apa yang aku inginkan.
Aku menginginkan lebih dari yang berhak kumiliki.
Memangnya apa yang salah dengan hal itu?

ああ、生きて生きて生きて。生きているうちは。
その全ては私のものだから。

aa, ikite ikite ikite. ikite iru uchi wa.
sono subete wa watashi no mono dakara.

Ah, kuhidup, kuhidup, kuhidup. Dan selama aku hidup,
Segalanya adalah milikku!

____拠所のない 確信を抱え
少女はどこまでも揺れているのか

____yoridokoro no nai kakushin wo kakae
shoujo wa doko made mo yurete iru no ka

…Kupegang dengan erat keyakinan yang tak beralasan,
Akan betapa tidak normalnya gadis itu.

やっぱりそれでも 気になるあの子
ここの辺りで 見慣れぬ背格好で
時折ここを 歩いているけど
けして独りでは 生きちゃいられない

yappari sore demo ki ni naru ano ko
koko no atari de minarenu sekakkou de
tokiori koko wo aruite iru kedo
keshite hitori de wa ikicha irarenai

Tapi, tetap saja aku masih penasaran dengan gadis itu.
Penampilannya itu tidak seperti orang di sekitar sini.
Meski terkadang dia lewat di sekitar sini
Dia pasti tidak tinggal sendirian.

その小さな影を色濃く落として

sono chiisana kage wo iro koku otoshite

Bayangan kecilnya nampak begitu mencolok…

ある日見かけた 気になるあの子
ところが彼女 男と連れ立って
それは傍目にも 仲睦まじく
けれどどこか 歪な影

aru hi mikaketa ki ni naru ano ko
tokoro ga kanojo otoko to tsuredatte
sore wa hatame ni mo naka mutsumajiku
keredo dokoka ibitsu na kage

Suatu hari, aku melihat gadis yang membuatku penasaran itu.
Kali ini, dia bersama dengan seorang pria.
Mungkin bagi orang lain mereka terlihat seperti sepasang kekasih yang bahagia.
Tapi, entah mengapa, bayangannya nampak tidak normal.

それはまるで誰かに 己の持ち物を見せつけるようで
こんなにも厭らしくも けして目を離せぬ 凶星

sore wa marude dareka ni onore no mochimono wo misetsukeru you de
konna ni mo iyarashiku mo keshite me wo hanasenu magatsuboshi

Seakan dia sedang memamerkan barang miliknya kepada orang lain.
Meski aku begitu muak padanya, aku tidak boleh mengalihkan perhatianku dari bintang hina itu…

ああこんな小さな影が
寄り添う姿にどうしてか
媚態を想うのは
そんな顔を見せてくれるから

aa konna chiisana kage ga
yorisou sugata ni dou shite ka
bitai wo omou no wa
sonna kao wo misete kureru kara

Ah, bayangan kecil itu
Mendekat ke arahku.
Mungkin aku menganggap dia nampak menggoda
Karena dia membiarkanku melihat ekspresinya yang seperti itu.

反転させた想い
己は何者か知るのか
ただ純潔な迄に
強く 強く 乙女として

hanten saseta omoi
onore wa nanimono ka shiru no ka
tada junketsu na made ni
tsuyoku tsuyoku otome toshite

Perasaan yang berputar arah ini.
Apa aku sendiri tahu akan dirimu?
Sungguh, hanya perasaan ini yang ada
Sekuat-kuatnya diriku sebagai seorang perempuan…

ああ、天から堕ちる。
何かが落ちてゆく。
それら全部は私のものなのに。

aa, ten kara ochiru.
nanika ga ochite yuku.
sorera zenbu wa watashi no mono nanoni.

Ah, jatuh dari surga.
Sesuatu jatuh dari sana.
Meskipun segalanya adalah milikku!

奪われる前に。
奪いつくすんだ。
全部私が持っていってやる。

ubawareru mae ni.
ubaitsuku sun da.
zenbu watashi ga motte itte yaru.

Sebelum direnggut oleh orang lain,
Aku akan merenggutnya terlebih dahulu.
Aku akan mengambil segalanya!

ああ、お前が悪いんだ。私が正しいんだ。
けしてこっちを見てくれなかったから。

aa, omae ga warui nda. watashi ga tadashii nda.
keshite kocchi wo mite kurenakatta kara.

Ah, kau lah yang salah. Aku selalu benar.
Karena kau tidak pernah mau melirik ke arahku.

____拠所のない 確信を抱え
少女はどこまでも強くあるのか

____yoridokoro no nai kakushin wo kakae
shoujo wa doko made mo tsuyoku aru no ka

…Kupegang dengan erat keyakinan yang tak beralasan,
Akan betapa kuatnya gadis itu.

恋を知って
愛を知って
それが何かを変えるのか

koi wo shitte
ai wo shitte
sore ga nanika wo kaeru no ka

Kutahu kasih.
Kutahu cinta.
Tapi, apakah hal itu akan merubah sesuatu?

はじめから
それら全てを
内に秘めて産まれただろうに

hajime kara
sorera subete wo
uchi ni himete umareta darou ni

Namun, mungkin kita terlahir
Dengan perasaan itu
Tersembunyi jauh di dalam diriku…

ああこんな小さな影が
どうしてこんな小さな影に
魔を潜ませるような
そんな顔をしてしまえるのか

aa konna chiisana kage ga
doushite konna chiisana kage ni
ma wo hisomaseru you na
sonna kao wo shite shimaeru no ka

Ah, bayangan kecil itu
Mengapa bayangan yang begitu kecil itu
Membuat ekspresi seakan
Tiada iblis bersemayam di dalam dirinya?

反転させた想い
己は何者か知りつつ
ただ貪欲な迄に
強く 強く 女として

hanten saseta omoi
onore wa nanimono ka shiri tsutsu
tada donyoku na made ni
tsuyoku tsuyoku onna toshite

Perasaan yang berputar arah ini.
Setelah mengetahui siapa dirimu sebenarnya,
Cukuplah diriku ‘tuk setamak mungkin
Sekuat-kuatnya diriku sebagai seorang wanita…

ああ、天から堕ちる。
何かが落ちてゆく。
それら全部は私のものなんだ。

aa ten kara ochiru.
nanika ga ochite yuku.
sorera zenbu wa watashi no mono nanda.

Ah, jatuh dari surga.
Sesuatu jatuh dari sana.
Segalanya itu adalah milikku!

従うことなく。
止めさせなどしない。
何も私を縛れはしない。

shitagau koto naku.
tomesase nado shinai.
nani mo watashi wo shibare wa shinai.

Ku ‘tak peduli dengan aturan.
Ku ‘tak’kan membiarkan siapapun menghentikanku.
Tidak akan ada yang bisa mengekangku!

ああ、もう離すもんか。これが呪いなら。
ずっと一緒に呪われてやるから。

aa, mou hanasu mon ka. kore ga noroi nara.
zutto issho ni norowarete yaru kara.

Ah, mana mungkin akan kulepaskan! Bila ini memang kutukan,
Maka aku akan mengutukmu ‘tuk selamanya berada di sisiku!

____拠所のない 確信を抱え
少女はどこまでも真っ直ぐにいるのか

____yoridokoro no nai kakushin wo kakae
shoujo wa doko made mo yugandeiru no ka

…Kupegang dengan erat keyakinan yang tak beralasan,
Akan betapa gilanya gadis itu.

Iklan

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s