凋叶棕 – 一夜之夢 (Hitoyo no Yume) Lirik Indonesia

c47c1252be3eb33ae3e0a0c0cb63a765

Translasi judulnya ‘Mimpi Satu Malam’, bukan ‘Cinta Satu Malam’.

Lagu ini klo diperhatikan baik-baik memang lewd banget, dan mungkin sama lewd-nya dengan lagu CCS (Cantik Cantik Serigala), hanya saja yang satu ini lebih ambigu. Vokal 3L juga pas banget buat lagu ini, desahannya mantap.

Menceritakan Seiga yang memang sejak dari dulu memang selalu menggoda mereka yang memiliki derajat dan kekuasaan tinggi demi memiliki apa yang mereka miliki aka merampas.

Thanks buat amen untuk translasi english-nya.

Dan dengan begini semua lagu di album 徒 -Itazura- sudah selesai ane terjemahin~

———————

一夜之夢
Hitoyo no Yume
Mimpi Satu Malam
古きユアンシェン | 東方神霊廟 (TH13 TD ~Seiga’s Theme~)
Vokal: 3L
Aransemen + Lirik: RD-Sounds
Circle: 凋叶棕
Album: 徒 -Itazura-
Dirilis saat event: Reitaisai 10

————————

そっと、手を差し交わし。
その身体を、寄せて。
吐息混じりの戯れ。
側、抱え、囁く。

sotto, te o sashi kawashi.
sono karada o, yosete.
iki majiri no tawamure.
soba, kakae, sasayaku.

Perlahan, merentangkan serta menyilakan tangan.
Membawa tubuhmu semakin dekat.
Bersenang-senang menyatukan napas kita.
Olehmu, mendekapmu, ku berbisik.

「色に溺れていては、ならないのです」と。
言葉だけの、脆くも、
ささやかな膳立て。

「iro ni oboreteite wa, naranai no desu」to.
kotoba dake no, moroku mo,
sasayaka na zendate.

“Jangan sampai engkau terbawa hanyut dalam warna.”
Hanyalah kata-kata, serapuh mereka,
Menyiapkan sebuah panggung sederhana untukku.

さぁ、終わらぬ夜を。

saa, owaranu yoru o.

Mari, dalam malam yang abadi ini.

―いずれ全て、貴方の物。
等と嘯けば、

―izure subete, anata no mono.
nado to usobukeba,

―Tanpa perlu menunggu lama, segalanya ‘kan menjadi milikmu.
Selama aku mengucapkan hal-hal seperti itu,

もうこの掌の中。

mou kono te no naka.

Maka dalam sekejap engkau ‘kan ada di dalam genggamanku.

幾千と云う臣下を持ち
幾万と云う名を従え

ikusen to iu shinka o mochi
ikuman to iu na o shitagae

Berada di atas ribuan budak
Membuat puluhan ribu nama tunduk

そんな権力を手にしながら
この肢体一つに溺れ逝く様よ。

sonna chikara o te ni shinagara
kono karada hitotsu ni obore yuku sama yo.

Dengan memiliki kekuatan seperti itu
Saat ini, diriku tengah tenggelam dalam tubuhnya.

「ああ、熱いのよ、熱いのよ」と。
叫んでみれば、
応ずるように、激しく勢い付く―。

「aa, atsui no yo, atsui no yo」to.
sakende mireba,
ouzuru you ni, hageshiku ikioidzuku―.

“Ah, panasnya, sungguh panasnya.”
Kuteriakkan kalimat itu, dan
Seakan ‘tuk menjawabnya, engkau semakin terbawa olehnya―.

宛ら、そう、赤子に似て。
一夜之夢、それは、熱病のように。

sanagara, sou, akago ni nite.
hitoyo no yume, sono wa, netsubyou no you ni.

Ya, seakan engkau ialah seorang bayi.
Mimpi satu malam, milikmu, sungguh bagaikan meriang.

滴る、月の雫に。
その両手を、翳して。
どこまでも一緒に。
ただ、宵に融け逝く。

shitataru, tsuki no shizuku ni.
sono ryoute o, kazashite.
doko made mo issho ni.
tada, yoi ni toke yuku.

Angkatlah kedua tanganmu
Pada tetesan sang bulan.
Aku ‘kan selalu bersamamu kemanapun itu.
Meleleh dalam malam.

「今は私だけを見て。お願いだから」と。
目を潤ませて、見上げる。
此れだけで、意の儘に。

「ima wa watashi dake o mite. onegai dakara」to.
me o urumasete, mi ageru.
kore dake de, i no mama ni.

“Kumohon, lihat sajalah diriku untuk saat ini saja.”
Ku memandangmu sambil membasahi mataku.
Hanya dengan begitu, engkau telah berada dalam kendaliku.

嗚呼、他愛のないものね。

aa, taai no nai mono ne.

Ah, sungguh membosankan.

―今宵もまた、積み重なる。
口先ばかりの、

―koyoi mo mata, tsumi kasanaru.
kuchisaki bakari no,

―Malam yang lain, perkumpulan yang lain.
Para petinggi yang menyedihkan,

憐れな為政者。

aware na iseisha.

Yang hanya berisi omongan belaka.

幾千と云う地を束ねて
幾万と云う天を望み

ikusen to iu chi o tabanete
ikuman to iu ten o nozomi

Mengurusi ribuan negeri.
Menginginkan puluhan ribu surga.

そんな大志を抱きながら
この肢体一つに崩れ堕ちる様よ。

sonna taishi o idakinagara
kono karada hitotsu ni kuzure ochiru sama yo.

Dengan ambisi yang seluas samudera itu
Saat ini, diriku tengah hancur dalam tubuhnya.

「ああ、怖いのよ、怖いのよ」と。
そうして、
解けぬ糸を絡めて、手繰り寄せるように―。

「aa, kowai no yo, kowai no yo」to.
sou shite,
tokenu ito o karamete, taguri yoseru you ni―.

“Ah, diriku takut, sungguh takut.”
Dengan begitu,
Ku mengikat seuntai benang yang tak’kan pernah lepas, sehingga diriku bisa menarikmu―.

宛ら、そう、手駒に似て。
一夜之夢、それは、疫病のように。

sanagara, sou, tegoma ni nite.
hitoyo no yume, sono wa, ekibyou no you ni.

Ya, seakan engkau ialah bidakku.
Mimpi satu malam, milikmu, sungguh bagaikan wabah.

如何なる強者でさえ
虜となれば、皆同じ。
この身に囚われ逝く。
それが、私には、堪らない。

ika naru hito de sae
toriko to nareba, mina onaji.
kono mi ni toraware yuku.
sore ga, watashi ni wa, tamaranai.

Seberapa kuatpun dirinya
Kala mereka menjadi tawananku, tak adalah bedanya.
Terperangkap di dalam tubuh ini.
Hal itu, bagiku, sesuatu yang tak bisa terelakkan.

幾千という人を降し
幾万という人を危め

ikusen to iu hito o kudashi
ikuman to iu hito o ayame

Mengirimkan ribuan orang.
Menyakiti puluhan ribu orang.

其れでも猶、厭くることなく。
吾不足止、未不知足也。

sore demo nao akuru koto naku.
tamanu ni tarizu, taru koto o shirazu.

Meski terus berlanjut, diriku ‘tak kenal lelah.
‘Tak puas akan kekesalan ini, tanpa mengenal rasa cukup.

「さぁ、最後には、もっともっと…」
そうして、
全てを私に預けさせるように―。

「saa, saigo ni wa, motto motto…」
sou shite,
subete o watashi ni azukesaseru you ni―.

“Nah, untuk yang terakhir, lebih dan lebih keras lagi…”
Dengan begitu,
‘Tuk membuat dirimu meminjamkan segalanya padaku―.

宛ら、そう、下僕に似て。
一夜之夢、それは、熱病のように。

sanagara, sou, shimobe ni nite.
hitoyo no yume, sono wa, netsubyou no you ni.

Ya, seakan engkau ialah budakku.
Mimpi satu malam, milikmu, sungguh bagaikan meriang.

Iklan

One thought on “凋叶棕 – 一夜之夢 (Hitoyo no Yume) Lirik Indonesia

  1. Ping balik: 凋叶棕 – 邪符「ハオシャオグイ」 (Shifu “Yang Xiaogui”) Lirik Indonesia | Perpus Voile

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s