凋叶棕 – Cirno,Q? Lirik Indonesia

Judul lagu ini sendiri buat ane bisa berarti “Cirno’s Question”, soalnya lirik-lirik lagu ini penuh dengan pertanyaan. Terutama menyangkut “4 pertanyaan Kant.” Yaitu:

Apa yang bisa aku ketahui?
Apa yang harus aku lakukan?
Apa yang bisa aku harapkan?
Manusia itu apa?

Penuh filosofi, dan lagu ini membuktikan kalau ‘orang yang bertanya hanya bodoh selama 5 menit, sementara mereka yang tidak bertanya bodohlah selamanya.’ Dan berarti Cirno itu gak ba-ka.

Thanks buat Sterngazer untuk terjemahan inggrisnya.

—————-

Cirno,Q?
おてんば恋娘 | 東方紅魔郷 (TH6 EoSD ~Cirno’s Theme~)
vokal: めらみぽっぷ
aransemen + lirik: RD-Sounds
album: 求 -motome-
circle: 凋叶棕
dirilis saat event: Reitaisai 12

—————–

月の夜。
静けさと。
その暗さに。
身を任せ。

tsuki no yoru.
shizukesa to.
sono kurasa ni.
mi o makase.

Cahaya rembulan.
Dan ketenangan.
Pada kegelapan itu.
Kupercayakan tubuh ini.

一人きり膝を抱え。
そっと問いかける。

hitori kiri hiza o kakae.
sotto toikakeru.

Sendirian, aku mendekap lututku.
Perlahan, aku bertanya.

自分という命のこと
自分という存在のこと

jibun to iu inochi no koto
jibun to iu sonzai no koto

Tentang hidup “diri ini.”
Tentang keberadaan “diri ini.”

生まれて死んだならば
どこに行くのだろう?

umarete shinda naraba
doko ni iku no darou?

Bila kita terlahir dan mati,
kemanakah kita harus pergi?

ひとのように…?
或いは別の…?

hito no you ni…?
arui wa betsu no…?

Kemanakah umat manusia pergi…?
Atau justru tempat lain…?

ただ独りで考えていたい 答えが出なくても
それは何の萌芽か

tada hitori de kangaete itai kotae ga denakute mo
sore wa nan no houga ka

Kuingin memikirkannya sendiri, meski jawabannya tak’ kunjung datang.
Keturunan macam apakah itu?

いつしかここに生まれていた
己というものを振り返るのなら

itsushika koko ni umarete ita
onore to iu mono o furikaeru no nara

Tiba-tiba saja kita terlahir di tempat ini.
Dikala umat kita melihat ke belakang…

いつしかここに疑問を持ち
思索に沈み往くその深さだけ
何かを踏み外すのか

itsushika koko ni gimon o mochi
shisaku ni shizumi iku sono fukasa dake
nanika o fumihazusu no ka

…tanpa terduga, di sini kita merasakan keraguan.
Tenggelam dalam praduga.
Akankah sesuatu membuat kita keluar dari jalan ini?

“この”外側へ…?

“kono” sotogawa e…?

Menuju sisi luar “ini”…?

自分と。
自分以外。
自分は。
何者か。

jibun to.
jibun igai.
jibun wa.
nanimono ka.

Diri, dan.
Diri yang lain.
Diri ini.
Sesungguhnya apa?

何が一緒で。何が違うか。
それが大切か。

nani ga issho de. nani ga chigau ka.
sore ga taisetsu ka.

Apakah yang sama? Apakah yang berbeda?
Apakah itu penting?

自分という存在が
他者と違うのなら

jibun to iu sonzai ga
hoka no mina to chigau no nara

Bila keberadaan “diri ini”
berbeda dengan makhluk yang lain…

そうあるべく生きるとして
何をするべきだろう?

sou aru beku ikiru to shite
nani o suru beki darou?

…maka, demi bisa hidup
apa yang semestinya kita lakukan?

人のように…?
或いは別の…?

hito no you ni…?
arui wa betsu no…?

Apakah yang umat manusia lakukan…?
Atau justru hal lain…?

薄氷の上を渡るような 不安定な自問自答
その危うさに両足を踏んで“哲学”を進めるなら
拙いその足取りでも

hakuhyou no ue o wataru you na fuantei na jimonjitou
sono ayausa ni ryouashi o funde “touken” o susumeru nara
tsutanai sono ashidori demo

Bagai berkelana di atas es tipis dengan penuh kegelisahan kita berbicara pada diri sendiri.
Memasang makanan pada wilayah yang berbahaya dan ingin maju dengan “filosofi”,
namun cara berjalan itu kaku.

いつしか此処で思考を得た
己というものに思い馳せるなら

itsushika koko de shikou o eta
onore to iu mono ni omoi haseru nara

Tak terduga, di sini kita mendapatkan pertimbangan.
Bila kita berpikir keras tentang umat kita…

いつしかそれに疑問を持ち
新たに問い直すその多さだけ
何かが変わっていくのか

itsushika sore ni gimon o mochi
arata ni toi naosu sono oosa dake
nanika ga kawatte iku no ka

…tanpa terduga, kita ragu akan hal itu.
Yang ada hanyalah pertanyaan yang banyak ditanyakan kembali untuk yang baru.
Akankah sesuatu berubah?

――これ以上先に踏み入ってはいけない。

――kore ijou saki ni fumiitte wa ikenai.

――Bila begitu, kita tak’kan bisa maju.

言い知れぬ予感にも似た予兆を感じては慄く

iishirenu yokan ni mo nita yochou o kanjite wa ononoku

Kita gemetar saat merasakan pertanda yang terasa mirip dengan praduga yang tak terucap.

それは己の内に見出した新たなる可能性か?

sore wa onore no uchi ni miidashita arata naru kanousei ka?

Apakah itu kemungkinan yang diperolah yang kita temukan dalam diri kita?

循環し
保つ同一性
投影された
自然のその姿
それらの外へ―――外側へと。
自分というものの存在意義を
問いかけ続けることで…

junkan shi
tamotsu douitsusei
tooei sareta
shizen no sono sugata
sorera no soto e ―――sotogawa e to.
jibun to iu mono no sonzai igi o
toikake tsuzukeru koto de…

Mengedar, atau
mempertahankan identitas
Proyeksi akan
rupa alam
Menuju sisi itu ―――keluar sana.
Kala terus mempertanyakan
arti akan keberadaan “diri ini”…

いつしかここに現象した
己というものを定義するのなら

itsushika koko ni genshou shita
onore to iu mono o teigi suru no nara

…tanpa terduga, kita menemukan fenomena di sini.
Bila kita akan menjabarkan umat kita…

いつしか全てに疑問を持ち
その意味を見出すその重さだけ
何かを求めていくのか

itsushika subete ni gimon o mochi
sono imi o miidasu sono omosa dake
nanika o motomete iku no ka

…tak terduga, kita merasa ragu akan segalanya.
Yang ada hanya beban akan menemukan arti darinya.
Akankah kita mencari sesuatu?

“その”外側へ…?

“sono” sotogawa e…?

Menuju sisi luar “itu”…?

Iklan

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s