凋叶棕 – Die Lorelei Lirik Indonesia

Lagu favorit ane di album ini. Meski ane belum sempet mendalami track terakhirnya sih.

Beberapa bait pada lagu ini merupakan bagian dari puisi dengan judul yang sama karangan Heinrich Heine pada tahun 1822. Contohnya pada bait pertama baris pertama dan juga bait ke delapan baris pertama. Die Lorelei Getan sendiri di ambil dari puisinya yang asli yang merupakan kalimat penutup puisi tersebut.

Lagu ini sendiri cuma nyanyian iseng Mystia (mungkin) karena tidak ada tujuan tertentu bahkan terkadang sedikit menyindir manusia. Meski begitu, lagu ini tetap favorit ane dalam hal musikal dan vokal, sementara buat lirik udah gak usah ditanya.

Thanks buat Releska untuk terjemahan inggrisnya.

———————

Die Lorelei
もう歌しか聞こえない | 東方永夜抄 (TH8 IN ~Mystia’s Theme~)
Vokal: めらみぽっぷ
Lirik + Aransemen: RD-Sounds
Album: 求 -motome-
Circle: 凋叶棕
Dirilis saat event: Reitaisai 12

———————

“なじかはしらねどこころわびて
己のおろかさを人はこころにわびる~♪”

“najika wa shirane do kokoro wabite
onore no orokasa wo hito wa kokoro ni wabiru~♪”

“Diriku tidaklah tahu bila ada suatu alasan akan kesedihan hati ini…
Hati manusia menjadi sedih karena kebodohan mereka sendiri~♪”

聞こえないというなら拾い上げてでも
私の前ではもう歌しか聞かせない

kikoenai to iu nara hiroiagete demo
watashi no mae de wa mou uta shika kikasenai

Meski tak bisa terdengar engkau memungutnya
Namun, di hadapanku, tak’kan ada yang bisa engkau dengar selain lagu.

ちいさくてちっぽけで儚い命の私が
“蛹”から生まれ変わったように

chiisakute chippoke de hakanai inochi no watashi ga
‘sanagi’ kara umare kawatta you ni

Diriku yang begitu kecil nan mungil jugalah fana ini,
Melakukan ini supaya bisa terlahir kembali dari dalam ‘kepompong.’

あらたに生を受け
この“歌”を得たからには

arata ni sei wo uke
kono ‘kotoba’ wo eta kara ni wa

Engkau akan terlahir kembali,
Selama ‘tembang’ ini bisa engkau pahami.

響かせよう、この歓喜の歌!

hibikaseyou, kono yorokobi no uta!

Bergemalah, wahai lagu kebahagiaan!

―何処まででも響けよ
溢れだすこの歌声、もう歌しか響かせない!

―doko made demo hibike yo.
afuredasu kono utagoe, mou uta shika hibikasenai!

―Bergemalah kemanapun itu!
Suara nyanyianku meluap, menenggelamkan segalanya kecuali lagu!

“…この歌の、秘められしくすしき魔力に魂もまよう
これこそ私の仕業~♪”

“…kono uta no, himerare shi kusushiki chikara ni tama mo mayou.
Die Lorelei getan~♪”

“…Lagu ini akan mengikat jiwamu dengan kekuatan rahasianya yang menakjubkan.
Sang Lorelei ini telah melakukannya~♪”

“うるわしおとめのいわおにたちて
小金などよりも人の味をさあいわおう~♪”

“uruwashi otome no iwao ni tachite
kogane nado yori mo hito no aji wo saa iwaou~♪ “

“Seorang gadis rupawan duduk dengan begitu anggunnya di atas sana,
Daripada uang jajan, aku lebih bersukaria akan rasa manusia~♪”

耳を塞がぬように目をつぶしてでも
私の前ではもう歌しか聞かせない

mimi wo fusaganu you ni me wo tsubushite demo
watashi no mae de wa mou uta shika kikasenai

Meski aku membutakanmu sehingga engkau tak bisa menutup telingamu
Namun, di hadapanku, tak’kan ada yang bisa engkau dengar selain lagu.

声も発せぬくらい翅を毟られた私が
羽を得て生まれ変わったように

koe mo hassenu kurai hane wo mushirareta watashi ga
hane wo ete umare kawatta you ni

Diriku yang bulunya telah banyak dicabuti hingga tak bisa bersuara,
Melakukan ini supaya aku bisa mendapatkan buluku dan terlahir kembali…

誰が聞いていようと
けして止めさせはしない

dare ga kiite iyou to
keshite tomesase wa shinai

Tak’kan kubiarkan siapapun menghentikanku
Bila mereka mencoba ‘tuk mendengarkan…

響かせよう、この混沌の歌!

hibikaseyou, kono konton no uta!

Bergemalah, wahai lagu pembawa kebingungan!

―夜を越えて響けよ
伝説の歌姫の名、この身に宿して歌えば!

―yoru wo koete hibike yo.
densetsu no utahime no na, kono mi ni yadoshite utaeba!

―Bergemalah hingga melintasi malam!
Nama sang ratu lagu yang melegenda bersemayam di dalam tubuh ini, dan bila aku bernyanyi…!

“…この歌は、音に聞くくすしき魔歌。歌い止まず
これこそ私の仕業~♪”

“…kono uta wa, oto ni kiku kusushiki magauta. utaiyamazu.
Die Lorelei getan~♪“

“…Lagu ini ialah lagu yang tersohor, menakjubkan nan ajaib. Tak’kan aku berhenti bernyanyi.
Sang Lorelei ini telah melakukannya~♪”

誰も見向きもせず消える運命の私が
歌うことで命続かせるように

dare mo mimuki mo sezu kieru unmei no watashi ga
utau koto de inochi tsudzukaseru you ni

Diriku yang telah ditakdirkan untuk lenyap tanpa dipandang oleh siapapun,
Melakukan ini supaya hidupku bisa diperpanjang melalui lagu.

今この瞬間にも
私は生まれるのだから

ima kono shunkan ni mo
watashi wa umareru no dakara

Karena disaat inilah,
Diriku terlahir.

響かせよう、この生誕の歌!

hibikaseyou, kono seitan no uta!

Bergemalah, wahai lagu kelahiran!

―生あるものの全てが。そのあること伝えるよう
生まれたことを叫ぶよう!

―sei aru mono no subete ga. sono aru koto tsutaeru you.
umareta koto wo sakebu you!

―Segala hal yang memiliki kehidupan menyatakan bila mereka memiliki kehidupan.
Mereka meratap bila mereka telah terlahir!

“…この歌に、みな憧れ天を仰げば
夜雀の歌が、空を埋め尽くす
これこそ私の仕業~♪”

“…kono uta ni, mina akogare ten wo aogeba.
yosuzume no uta ga, sora wo umetsukusu.
Die Lorelei getan~♪”

“…Lagu ini akan membuat semuanya dipenuhi rasa rindu dan menatap ke atas surga.
Dan di saat itulah, lagu sang burung gereja malam akan menyelimuti angkasa.
Sang Lorelei ini telah melakukannya~♪”

Iklan

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s