凋叶棕 – Defiler(s) Lirik Indonesia

Setelah mendengarkan musiknya dan membaca liriknya, ane langsung memutuskan kalau ane mesti segera nerjemahin lagu ini. Tapi ane justru butuh waktu lama buat nerjemahinnya karena beberapa hal…

Lagu ini sendiri bercerita tentang pemerkosaan yang dilakukan oleh 2 orang kepada (mungkin) 2 gadis kecil. Itu karena adanya huruf ‘s’ dalam tanda kurung pada judulnya.

Permainan yang tak bisa dimaafkan sendiri bisa merujuk pada Extra Stage Theme dari LLS, yang juga merupakan base dari lagu ini.

Aib sendiri dalam hal ini bisa berarti pemerkosaan. Meski tidak secara langsung, tapi ini mendadakan akan kejadian yang akan terjadi. Ane sendiri sulit ngejelasinnya sih, belum belajar kanji bener-bener.

BTW kalimat yang kena strikethrough itu adalah kalimat yang diucapkan, sedangkan yang tidak itu adalah arti dari kanji yang ada di booklet.

Thanks buat kafka-fuura untuk terjemahan englishnya.

——————–

Defiler(s)
禁じざるをえない遊戯|東方幻想郷 (TH4 LLS ~Extra Stage Theme~)
Vokal: めらみぽっぷ
Aransemen + Lirik: RD-Sounds
Circle: 凋叶棕
Album: 東方幻奏響 Uroboros II ~fAIRYtAILoVERdRIVE~
Dirilis saat event: C87

———————

真っ暗な道を、男は歩いていた。
そこに俄かに啜泣く少女の声。

makkura na michi wo, otoko wa aruiteita.
soko ni niwaka ni susurinaku shoujo no koe.

Seorang pria berjalan di sebuah gang yang gelap gulita,
Saat tiba-tiba ia mendengar isak tangis seorang gadis kecil.

何故泣くのですか、男は声をかけた。
私でよければと、差し伸べた手に返る言葉

naze naku no desu ka, otoko wa koe wo kaketa.
watashi de yokereba to, sashinobeta te ni kaeru kotoba

“Kenapa kamu menangis?” Tanya pria itu.
“Mungkin aku bisa membantumu.” Pria itu merentangkan tangannya, dan gadis itu pun menjawab:

“謂れのない辱めに、悲しくて泣いているのです。”
“この身に受けた誹りの声
「醜い盗人」と呼ぶのです。”

“iware no nai hazukashime ni, kanashikute naiteiru no desu.”
“kono mi ni uketa soshiri no koe
‘minikui nusubito’ to yobu no desu.”

“Aku telah ternodai oleh aib yang tak sepantasnya kuterima. Aku menangis karena aku sedih,”
“Karena aku telah dihujani oleh hujatan-hujatan.
‘Pencuri kotor’, aku disebut seperti itu.”

おお、そんな非道。許されていいのかと。
男の目が怒りに燃える。

oo, son’na hidou. yurusarete ii no ka to.
otoko no me ga ikari ni moeru.

“Oh, sungguh kejamnya! Bagaimana bisa kejahatan ini dibiarkan begitu saja!?”
Mata pria itu terbakar api amarah.

その瞳の先で少女はどうしてだか。
どこか怯えたような目を男へとじっと向けていた。

sono hitomi no saki de shoujo wa doushite da ka.
dokoka obieta you na me wo otoko e to jitto muketeita.

Di ujung pandangannya, entah kenapa mata gadis itu
Nampak sangat ketakutan sembari dia menatap balik kepada pria itu.

覚束ぬ道を、男は歩いていた。
そこに俄かに喚き散らす少女の声。

obotsukanu michi wo, otoko wa aruiteita.
soko ni niwaka ni wamekichirasu shoujo no koe.

Seorang pria berjalan disebuah gang yang remang-remang cahayanya,
Saat tiba-tiba ia mendengar ratapan marah seorang gadis kecil.

何故怒るのですか。男は声をかけた。
私でよければと、差し伸べた手に返る言葉

naze okoru no desu ka. otoko wa koe wo kaketa.
watashi de yokereba to, sashinobeta te ni kaeru kotoba

“Kenapa kamu marah?” Tanya pria itu.
“Mungkin aku bisa membantumu.” Pria itu merentangkan tangannya, dan gadis itu pun menjawab:

“謂れのない辱めに、怒りで震えているのです。”
“この身に受けた誹りの声
「卑しい物乞い」と呼ぶのです。”

“iware no nai hazukashime ni, ikari de furueteiru no desu.”
“kono mi ni uketa soshiri no koe
‘iyashii monogoi’ to yobu no desu.”

“Aku telah ternodai oleh aib yang tak sepantasnya kuterima. Aku gemetar karena amarah ini,”
“Karena aku telah dihujani oleh hujatan-hujatan.
‘Pengemis rendahan’, aku disebut seperti itu.”

おお、そんな暴虐。許されるはずもないと。
男の目が怒りに燃える。

oo, son’na bougyaku. yurusareru hazu mo nai to.
otoko no me ga ikari ni moeru.

“Oh, betapa tak adilnya! Bagaimana bisa kekejian ini dibiarkan begitu saja!?”
Mata pria itu terbakar api amarah.

その瞳の先で少女はどうしてだか。
どこか冷めたような目を男へとずっと向けていた。

sono hitomi no saki de shoujo wa doushite da ka.
dokoka sameta you na me wo otoko e to zutto muketeita.

Di ujung pandangannya, entah kenapa mata gadis itu
Nampak dingin sembari dia menatap balik kepada pria itu.

一人一人 少女たちの悲鳴
その全てがかくも痛ましく

hitori hitori shoujotachi no koe
sono subete ga kaku mo itamashiku

Satu demi satu, suara/teriakan gadis-gadis kecil itu,
Suara-suara itu sungguh begitu menyakitkan untuk didengar

“禁じざるをえない遊戯”に途方に暮れたものがそこに

“iware no nai hazukashime” ni tohou ni kureta mono ga soko ni

Seperti itulah mereka yang menjadi korban akan aib yang tak sepantasnya diterima/permainan yang tak bisa dimaafkan.

(誰ともつかぬ声の曰く)

dare tomo tsukanu koe no iwaku

Berdasarkan sumber yang tak diketahui:

「浅ましい売女」がそこにいて。
「さもしい踏み台」がそこにいた。

“asamashii baita” ga soko ni ite.
“samoshii fumidai” ga soko ni ita.

Di sana, ada seorang “lonte hina”.
Di sana, ada seorang “pelacur murahan”.

ならばと男は、高らかに愛を謳う
その目の光を靭くして

naraba to otoko wa, takaraka ni ai wo utau
sono me no hikari wo tsuyoku shite

“Baiklah.” Ucap pria itu, suaranya meninggi, ‘tuk menyatakan rasa cintanya
Ditambah dengan cahaya yang ada di matanya

ああ、救わなければ。そして、護らなければと。そう、愛さなければと。
そうして少女たちに、その手を伸ばしていく、defiler。

aa, sukuwanakereba, soshite, mamoranakereba to. sou, aisanakereba to.
soushite shoujo tachi ni sono te wo nobashiteiku, defiler.

“Ah, aku harus menyelamatkanmu! Lalu, aku harus melindungimu! Ya, aku harus mencintaimu!”
Sambil menyatakannya, ia pun merentangkan tangannya kearah gadis-gadis kecil itu, sang penoda.

その道の先を。

sono michi no saki wo.

Semakin jauh ke dalam gang itu,

男は歩いていた。

otoko wa aruiteita.

Pria itu berjalan.

その男の足元には。

sono otoko no ashimoto ni wa.

Dan di antara kakinya itu, ialah

愛された、成れの果ての―――屍達。

aisareta, nare no hate no – shoujotachi.

mayat-mayat gadis kecil yang pernah ia “cintai” sampai mati.

Iklan

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s