凋叶棕 – 地霊 「幻想郷縁起 封ジラレシ妖怪達之頁」 (Chirei 「Gensoukyou Engi Fuujirareshi Youkai Tatsuyuki Peeji」) Lirik Indonesia

Kali ini adalah Touhou 11. Lebih membicarakan tentang Youkai-youkai yang tinggal di bawah tanah itu adalah mereka yang sangat berbahaya. Yap, ada Oni, Satori, Tsurube Otoshi, Tsuchigumo, Hashi Hime dll. Mereka semua adalah Youkai yang dibenci karena kekuatan dan wujudnya yang mengerikan (di dunia nyata tentunya).

Anyway thanks buat amen untuk translasi english-nya.

—————————–

地霊 「幻想郷縁起 封ジラレシ妖怪達之頁」
Chirei 「Gensoukyou Engi Fuujirareshi Youkai Tatsuyuki Peeji」
Roh Bumi 「Pertanda Gensokyo: Halaman Youkai Yang Tersegel」
暗闇の風穴 | 東方地霊殿 (TH11 SA ~Stage 1 theme~)
Vokal: Meramipop (めらみぽっぷ)
Lirik dan aransemen: RD-Sounds
Album: 奉 -Sasage-
Circle: 凋叶棕
Dirlis saat event: C87

————————-

ー序ー
遙かな暗闇の奥深く潜む
全てに疎まれたもの達の姿がある

ーjoー
haruka na kurayami no oku fukaku hisomu
subete ni utomareta monotachi no sugata ga aru

ーPrologー
Yang berkeliaran di kegelapan nan jauh di sana
ialah sosok-sosok yang dijauhi oleh segalanya

ー壱ー
上より来る釣瓶落とし
首を守ること

ー1ー
ue yori kitaru tsurube otoshi
kubi o mamoru koto

ーSatuー
Datang dari atas, timba terjatuh
Jagalah kepalamu

ー弐ー
病は土蜘蛛の業
触れること能わず

ー2ー
yamai wa tsuchigumo no waza
fureru koto atawazu

ーDuaー
Menyebarkan wabah ialah ulah sang laba-laba
Janganlah bersentuhan dengannya

ー参ー
橋姫に惑うならば
酒宴に忘れよ

ー3ー
hashi hime ni madou naraba
shuen ni wasureyo

ーTigaー
Bila engkau ada masalah dengan si putri jembatan
lupakanlah dengan memabukkan diri

ー肆ー
怪力乱神語らずに
その気を引かぬ様

ー4ー
kairyokuranshin katarazu ni
sono ki o hikanu you

ーEmpatー
Janganlah bicarakan hal gaib,
jangan engkau menarik perhatiannya

かくも恐ろしき世に
彼女らは何をも恐れずに

kakumo osoroshiki yo ni
arera wa nani o mo osorezu ni

Di dunia yang mengerikan ini
gadis-gadis itu tidak takut akan apapun

その足跡を糧とする
人はそうして在るのだ

sono sokuseki o kate to suru
hito wa sou shite aru no da

Menyenangi sejauh mana mereka telah tiba
seperti itulah cara hidup manusia

かくて生き延びる術の限り
明日に伝え残さん

kakute iki nobiru sube no kagiri
asu ni tsutae nokosan

Beginilah, batas cara untuk bertahan hidup
ucap mereka, pergi menuju hari esok

畏れよ しかし 呑まるること勿れ
我らが明日の為に

osoreyo shikashi nomaruru koto nakare
warera ga asu no tame ni

Takutlah, namun jangan sampai engkau termakan olehnya
demi hari esok kita

ー序ー
遙かな暗闇の奥深く潜む
全てに疎まれたもの達の姿がある

ーjoー
haruka na kurayami no oku fukaku hisomu
subete ni utomareta monotachi no sugata ga aru

ーPrologー
Yang berkeliaran di kegelapan nan jauh di sana
ialah sosok-sosok yang dijauhi oleh segalanya

ー伍ー
隠し立ての出来ぬものには
堂々とするべし

ー5ー
kakushidate no dekinu mono ni wa
doudou to suru beshi

ーLimaー
Di hadapan mereka, di mana kau tak bisa menyembunyikan rahasiamu
hadapilah dengan penuh hormat

ー陸ー
火車に付き纏われたら
御命大事に

ー6ー
kasha ni tsuki matowaretara
o inochi daiji ni

ーEnamー
Saat kau diikuti oleh si kucing pencuri mayat
jaga baik-baiklah nyawamu

ー漆ー
謎多き地獄鴉
求む追跡調査

ー7ー
nazo ooki jigoku garasu
motomu tsuiseki chousa

ーTujuhー
Di hadapan gagak neraka yang penuh misteri
Perlulah memeriksanya lebih lanjut

ー捌ー
似て非なるサトリの影
触れぬ神に何とやら

ー8ー
nitehinaru satori no kage
furenu kami ni nantoyara

ーDelapanー
Bayangan Satori lain yang nampak berbeda
Bagaimanakah engkau ‘kan berhadapan dengan Tuhan yang tak tersentuh?

ー終ー
共に畏れ 共に学べ
人はかくあるべし

ーowariー
tomo ni osore tomo ni manabe
hito wa kaku aru beshi

ーAkhirー
Takutlah bersama, belajarlah bersama
Manusia haruslah seperti itu

常に暗闇を照らすは
栄智の光なり

tsune ni kurayami o terasu wa
eichi no hikari nari

Terus-menerus menyinari kegelapan
ialah cahaya kearifan

「正体見たり枯れ尾花」
幻想に迷わず

「shoutai mitari kare obana」
gensou ni mayowazu

“Lihatlah lebih dekat, maka akan nampak lebih biasa”
janganlah bimbang dalam fantasi

正しき知を記すこと
これを縁起とす

tadashiki chi o shirusu koto
kore o engi to su

Memotong pengetahuan yang benar apa-adanya
Bawalah ini sebagai pertanda

かくも恐ろしき世に
我らも歩みを留めずに

kakumo osoroshiki yo ni
warera mo ayume o todomezu ni

Di dunia yang mengerikan ini
tidaklah kita berhenti berjalan

その足跡を糧とする
人はそうして在るのだ

sono sokuseki o kate to suru
hito wa sou shite aru no da

Menyenangi sejauh mana mereka telah tiba
seperti itulah cara hidup manusia

かくて生き延びる術の限り
明日に伝え残さん

kakute iki nobiru sube no kagiri
asu ni tsutae nokosan

Beginilah, batas cara untuk bertahan hidup
ucap mereka, pergi menuju hari esok

畏れよ しかし 呑まるること勿れ
我らが明日の為に

osoreyo shikashi nomaruru koto nakare
warera ga asu no tame ni

Takutlah, namun jangan sampai engkau termakan olehnya
demi hari esok kita

我ら幻と生きるものが
末永くあることを

warera maboroshi to ikiru mono ga
suenagaku aru koto o

Kami para ilusi, juga para makhluk hidup
akan ada selamanya, karenanya

畏れよ しかし 呑まるること勿れ
我らが明日の為に

osoreyo shikashi nomaruru koto nakare
warera ga asu no tame ni

Takutlah, namun jangan sampai engkau termakan olehnya
demi hari esok kita

Iklan

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s