凋叶棕 – 呪いのエメラルド (Noroi no Emerald) Lirik Indonesia

82003e09e8fb7a855163c6820c620bc2

Terlalu puitis buat ane. Dan ane rasa ane emang suka aja sama karakter blonde berambut pendek selama sifatnya gak nyebelin dan terlalu  ceria. Ahh apalagi Alice ama Parsee tuh sering digambarin dalam fanart punya tubuh berisi LOL

Parsee sendiri kayaknya cemburu sama seseorang, gak tahu sama mantan suaminya gak tahu sama pairing fanonnya. (kemungkinan besar yah Yuugi)

Thanks buat kafka-fuura untuk terjemahan english-nya.

———————

呪いのエメラルド
Noroi no Emerald
Zamrud Terkutuk
緑眼のジェラシー|東方地霊殿 (TH11 SA ~Parsee’s Theme~)
Vokal: Φ串Φ, めらみぽっぷ
Aransemen + Lirik: RD-Sounds
Circle: 凋叶棕
Album: 望 -nozomi-
Dirilis saat event: Reitaisai 11

———————–

その髪が綺麗だと 貴女は云うのね
喩えるならそれは 等と余計な事さえも

sono kami ga kirei da to anata wa iu no ne
tatoeru nara sore wa nado to yokei na koto sae mo

Kau selalu memberitahuku bila rambutku indah, sampai-sampai kamu berkata
“Bila ku membandingkannya dengan sesuatu, rambutmu bagaikan…” dan hal semacamnya

いつも その振る舞いが光を放つ度
私の影を より一層強く照らし出すのね

itsumo sono furumai ga hikari wo hanatsu tabi
watashi no kage wo yori issou tsuyoku terashidasu no ne

Namun pujian yang engkau katakan hanya membuat dirimu sendiri saja yang tersorot cahaya
Cahaya yang justru membuat bayangan yang menutupi diriku semakin gelap.

その肌が綺麗だと 貴女は云うのね
喩える碌な言葉も 持ってもいない癖にね

sono hada ga kirei da to anata wa iu no ne
tatoeru roku na kotoba mo mottemo inai kuse ni ne

Kau selalu memberitahuku bila kulitku indah, meskipun
Tak ada kata-kata manis yang bisa engkau ucapkan atau pun kau banding-bandingkan dengan apapun

いつも その振る舞いが人目を惹く度
私の孤独を より浮き彫りにしてしまうのね

itsumo sono furumai ga hitome wo hiku tabi
watashi no kodoku wo yori ukibori ni shiteshimau no ne

Dan selalu, pujian-pujian itu hanya membawa perhatian orang lain pada dirimu sendiri
Dan hanya membuat kesepian serta kesendirianku semakin terasa

その虹彩 その輝きは 宛ら二つと無い 宝石

sono kousai sono kagayaki wa sanagara futatsu to nai houseki

Pelangi matamu serta cahayanya sungguh bagaikan permata berharga,

それに引き換えこの瞳は

sore ni hikikae kono me wa

Dibandingkan dengan milikku yang hanya…

引き千切って 掻き毟りたくなる
それほどまでに強く 止め様も無く

hikichigitte kakimushiritaku naru
sore hodo made ni tsuyoku tomeyou mo naku

Kuingin merobek dan mengeruknya keluar
Hasrat ini begitu kuat dan tak tertahankan

その眼窩に 黒く渦を巻くは
無限の猜忌

kono gan’ka ni kuroku uzu wo maku wa
mugen’ no saiki

Pusaran hitam berputar dalam bola mataku,
Kecemburuan yang tak mengenal batas

やがて宿す光は
貴女を射竦める 呪いのエメラルド

yagate yadosu hikari wa
anata wo isukumeru noroi no emerald

Yang pada akhirnya
Akan merobek dirimu dari dalam, sang zamrud terkutuk.

いつも どんなときでもその手を引きながら
自分が全て 先に立って歩いてるつもりで

itsumo don’na toki demo sono te wo hikinagara
jibun’ ga subete saki ni tatte aruiteru tsumori de

Setiap kali engkau memegang tanganku sembari kita pergi bersama, mungkin
Kau melakukannya supaya engkau merasa sedang berdiri di depan sesuatu

どんなにそうやって 上辺を演出っても
「あの子」より前には進めないと わかっているでしょう?

don’na ni sou yatte uwabe wo kazattemo
“ano ko” yori mae ni wa susumenai to wakatteiru deshou?

Namun, tak peduli seberapa tebal topeng mukamu itu, aku yakin.
Tidakkah engkau sadar, bahwa engkau bersikeras ingin mendahuluiku?

差し伸べられたその手を 握り返せば
手を引かれる自分は ずっと幸せのつもりで

sashinoberareta sono te wo nigirikaeseba
te wo hikareru jibun’ wa zutto shiawase no tsumori de

Setiap kali engkau memegang erat tangan yang kurentangkan padamu, mungkin kau
Memberitahu dirimu sendiri, selagi engkau membimbing, engkau merasa begitu bahagia

どんなにそうやって 気を安らげても
いつか捨てられてしまうのだとさえ 思っているでしょう?

don’na ni sou yatte ki wo yasuragetemo
itsuka suterareteshimau no da to sae omotteiru deshou?

Namun seberapa keras pun engkau mencoba menghibur dirimu sendiri, aku yakin.
Tidakkah engkau pernah berpikir bila suatu hari aku akan meninggalkanmu?

そうよ結局 貴女だけでは 所詮 貴女一人だけでは

sou yo kekkyoku anata dake de ha shosen’ anata hitori dake de wa

Ya, karena pada akhirnya, bila hanya dirimu – bila kau sendirian saja

何もできないくせにね

nani mo dekinai kusei ni ne

Kau sama sekali tidak bisa melakukan apapun.

差しつけては 抉り取りたくなる
燃えるように昂ぶる 歪な程

sashitsukete wa eguritoritaku naru
moeru you ni takaburu ibitsu na hodo

Sejujurnya, kuingin menghancurkanmu.
Hasrat gila ini begitu membara dan terus memanas.

その心に 黒く膨れ上がるは
無限の猜忌

sono kokoro ni kurokufureagaru wa
mugen’ no saiki

Di tengah sesuatu yang hitam dan membangkak
Kecemburuan yang tak mengenal batas

そして輝きを増すは
貴女を射殺さん 呪いのエメラルド

soshite kagayaki wo masu wa
anata wo ikorosan’ noroi no emerald

Dikala sinarnya begitu terang
Ia ‘kan terbang ‘tuk membunuhmu, sang zamrud terkutuk.

嗚呼どうして 貴女ばかりが 貴女の手にするその全てが

aa doushite anata bakari ga anata no te ni suru sono subete ga

Ah, mengapa selalu saja kau  – Mengapa segala hal yang ada dalam genggamanmu

何もかもが 妬ましい

nani mo ka mo netamashii

Memenuhi diriku dengan kecemburuan!?

いつ果てるとも 知らないその連鎖 そうして何もかもが 崩れていく
その全てを 嗤うモノの影を 誰も知らずに

itsu hateru tomo shiranai sono ren’sa soushite nani mo ka mo ga kuzureteiku
sono subete wo warau mono no kage wo dare mo shirazu ni

Inilah rantai yang tak seorang pun tahu di mana ujungnya, tak lagi seorang pun tahu bayangnya
Dimunculkan olehnya yang tertawa selagi segalanya hancur

次なる餌食は何処に 無限に生まれゆく

tsugi naru ejiki wa doko ni mugen’ ni umareyuku

“Di manakah korbanku yang selanjutnya?” ucap mereka, terus-menerus terlahir

呪いのエメラルド

noroi no emerald

Sabg zamrud terkutuk…

Iklan

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s