凋叶棕 – 妖々 「全て桜の下に」 (Youyou 「Subete Sakura no Shita ni」) Lirik Indonesia

Akhirnya ane terjemahin juga salah satu lagu dari album terbarunya RD-Sounds. Lagu-lagu di album ini sendiri melambangkan game-game di era windows, dan lagu ini melambangkan game Touhou 7 – Perfect Cherry Blossom.

Bercerita tentang Youmu yang ingin tahu apa yang sebenarnya ada di bawah pohon Sakura (Saigyou Ayakashi) dan kenapa Nona ingin membuat pohon tersebut mekar sepenuhnya. Apa Youmu akhirnya mendapatkan jawaban akan pertanyaannya? Mari biarkan dirimu terayun-ayun dengan liarnya oleh aransemen RD-Sounds yang satu ini.

Thanks buat amen untuk translasi inggris nya.

————————

妖々 「全て桜の下に」
Youyou 「Subete Sakura no Shita ni」
Mistis 「Segalanya Di Bawah Pohon Sakura」
アルティメットトゥルース | 東方妖々夢 (TH7 PCB ~Stage 6 Theme~)
ボーダーオブライフ | 東方妖々夢 (TH7 PCB ~Yuyuko’s Theme~)
Vokal: Φ串Φ
Aransemen + Lirik: RD-Sounds
Circle: 凋叶棕
Album: 奉 -Sasage-
Dirilis saat event: C87

————————-

遠い昔、問うたことがある。

tooi mukashi, touta koto ga aru.

Sejauh yang kuingat, aku mempertanyakan sesuatu.

”桜の下に何が“

“sakura no shita ni nani ga”

“Apa yang ada di bawah pohon Sakura?”

それに返る、答えは終ぞなく。

sore ni kaeru, kotae wa tsuizo naku.

Tak pernah kudapatkan jawaban akan hal itu.

”おそろしいもの“とだけ。

“osoroshii mono” to dake.

Yang ada hanyalah “sesuatu yang mengerikan.”

桜が咲くことがあるならば。
それが目覚めるならば。

sakura ga saku koto ga aru naraba.
sore ga mezameru naraba.

Bila bunga Sakura mekar.
Bila ia bangkit.

おそろしいものが何であるか。
知ることが叶うのか。

osoroshii mono ga nan de aru ka.
shiru koto ga kanau no ka.

Apakah hal yang mengerikan itu?
Apakah keinginanku untuk mengetahuinya akan terwujud?

不甲斐無さと、焦燥と。己の未熟を苛んで。
傷つく体を抱えて、走る。

fugainasa to, shousou to. onore no mijuku o sainande.
kizutsuku karada o kakaete, hashiru.

Kesal akan diriku yang penakut juga gegabah. Juga kurang matang.
Ku berlari, sambil menahan rasa sakit di tubuhku.

ただ只管に、主の下へ。何が出来るでもないのに。
胸騒ぎの静まらぬままに。

tada hitasura ni, aruji no moto e. nani ga dekiru de mo nai noni.
munasawagi no shizumaranu mama ni.

Kupergi menemui Nona, dengan satu tujuan di hati. Namun, bukan tentang apa yang bisa dilakukan.
Meski degup jantungku tidak bisa tenang.

桜の下に。眠る何かに。
主は何を思うのだろう。

sakura no shita ni. nemuru nani ka ni.
aruji wa nani o omou no darou.

Di bawah pohon Sakura. Apalah yang tertidur di sana.
Ku bertanya-tanya apakah yang Nona pikirkan.

あれの下には。恐ろしい何かが。
眠っていると聞いたのに…

are no shita ni wa. osoroshii nani ka ga.
nemutteiru to kiita noni…

Meski kupernah mendengar, jika sesuatu yang mengerikan
Tertidur di sana…

かつて教わった、旧い記憶が。桜に重ね見せた幻は。
翅を広げた二匹の蝶となる。
何よりも幽雅に。

katsute osowatta, furui kioku ga. sakura ni kasane miseta maboroshi wa.
hane o hirogeta nihiki no chou to naru.
nani yori mo yuuga ni.

Kenangan lama yang dulu diajarkan padaku. Pandanganku terus-menerus menampilkan sakura.
Menjadi dua kupu-kupu yang membentangkan sayapnya.
Nampak lebih anggun dibanding apapun.

只、立ち尽くすのみ。

tada, tachi tsukusu nomi.

Kuhanya terdiam.

この光景はきっと。

kono koukei wa kitto.

Kuyakin apa yang kulihat ini.

生きては見えず。死しても見れず。

ikite wa miezu. shishitemo mirezu.

Tak bisa dipandang hidup. Maupun dipandang mati.

放たれる光の彩。
広がる。集まる。四散する。
苛烈に舞い続ける紅白の蝶。

hanatareru hikari no iro.
hirogaru. atsumaru. shisan suru.
karetsu ni mai tsudzukeru kouhaku no chou.

Warna cahaya yang dipancarkan.
Membentang. Berkumpul. Menyebar.
Selagi kupu-kupu merah dan putih yang terus berdansa dengan liarnya.

追いすがっては、爆ぜる光に。
ひらりひらりと遊ぶように。
優雅に舞うは桜色の蝶。

oi sugatte wa, hazeru hikari ni.
hirari hirari to asobu you ni.
yuuga ni mau wa sakura iro no chou.

Saat menjangkaunya, dalam ledakan cahaya.
Bunga-bunga sakura yang berwarna bagai kupu-kupu itu
Elok dansanya nan gesit bagai sedang bermain.

桜の下に。眠る何かが。
夢見る光景を重ね見る。

sakura no shita ni. nemuru nani ka ga.
yume miru keshiki o kasane miru.

Apa yang tertidur. Di bawah pohon Sakura.
Berulang-ulang kulihat pemandangan yang diimpikannya.

生きるも死ぬも
その境目までもがここでは酷く曖昧で。

ikiru mo shinu mo
sono sakaime made mo ga koko de wa hidoku aimai de.

Sepanjang jalan
Menuju batas hidup dan mati sangatlah kabur.

二匹、舞い戻る。桜の下へ。
最後のときとばかり相向かう。

futari, mai modoru. sakura no shita e.
saigo no toki to bakari ai mukau.

Keduanya berdansa kembali. Di bawah pohon Sakura.
Pada akhirnya hanya akan saling berhadapan satu sama lain.

咲かぬ桜を、今、咲かさんとして。
再び舞い上がる。

sakanu sakura o, ima, sakasan toshite.
futatabi mai agaru

Hanya saat dia akan membuat pohon sakura yang tak berbunga itu mekar.
Mereka berdua akan kembali terbang.

芽吹く花。
吹雪く花片。
何か見てはいけないものをみて。

mebuku hana.
fubuku hanabira.
nani ka mite wa ikenai mono o mite.

Pucuk bunga.
Bunga sakura yang berjatuhan.
Ku melihat sesuatu yang seharusnya tak kulihat.

どの桜より。
それは、美しくて。そして、怖ろしくて。

dono sakura yori.
sore wa, utsukushikute. soshite, osoroshikute.

Jauh lebih indah.
Jugalah mengerikan, dibanding dengan sakura-sakura yang lain.

桜の下、眠る貴女が。
”誰“なのか今―それがおぼろげに。

sakura no shita, nemuru anata ga.
“dare” nano ka ima― sore ga oboroge ni.

Engkau, yang tertidur di bawah pohon sakura.
“Siapakah” dirimu saat ini― itu belumlah jelas.

おそろしいものは、きっと、はじめから。私の傍にいた。

osoroshii mono wa, kitto, hajime kara. watashi no soba ni ita.

Kuyakin, hal yang mengerikan itu, sejak dari awal pun. Selalu ada di sampingku.

只、立ち尽くすのみ。

tada, tachi tsukusu nomi.

Kuhanya terdiam.

この光景はきっと。

kono koukei wa kitto.

Kuyakin apa yang kulihat ini.

生きては見えず。死しても見れず。

ikite wa miezu. shishitemo mirezu.

Tak bisa dipandang hidup. Maupun dipandang mati.

Iklan

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s