凋叶棕 – 幽明境を分かつこと (Yuumeikyou wo Wakatsu Koto) Lirik Indonesia

Ane lebih pengen tahu gimana kalau Yuyuko mati saat dia sudah menjadi hantu. Dan kita akan mendapatkan hantu yang berasal dari hantu. Kenapa? Soalnya akan lebih sedih karena yang sedih bukan cuma Youmu dan Yukari saja. Dan sekedar mengingatkan saja, Saigyou Ayakashi itu berasal dari salah satu Sajak yang berisi tentang seseorang yang ingin mati di bawah pohon sakura.

Judulnya sendiri bisa diartikan ‘Mati Dengan Sengaja’ karena ada pepatah “幽明境を異にする” yang berarti “Salah membedakan gelap dari terang” yang artinya “Mati dengan tidak sengaja”. Jika kalian baca judul lagu ini, jelas ada sedikit perbedaan, kan?

Dan lagu di album 屠 tinggal sisa 2 yang belum ane terjemahin. Moga aja bisa selesai semua.

Thanks buat kafka-fuura untuk translasi english-nya.

——————–

幽明境を分かつこと
Yuumeikyou wo Wakatsu Koto
Membedakan Gelap Dari Terang
(Mati Dengan Sengaja)
優雅に咲かせ、黒染の桜~Border of Life|東方妖々夢 (TH7 PCB ~Yuyuko’s Theme~)
さくらさくら~Japanize Dream… |東方妖々夢 (TH7 PCB ~Credit’s Theme~)
Vokal: Φ串Φ (kushi)
Aransemen + Lirik: RD-Sounds
Circle: 凋叶棕
Album: 屠 -hohuri-
Dirilis saat event: C86

——————–

ほとけには
さくらのはなを
たてまつれ

hotoke ni wa
sakura no hana wo
tatematsure

Persembahkanlah
Bunga sakura
Kepada mereka yang telah tiada

わがのちのよを
ひととぶらはば

wa ga nochi no yo wo
hito toburawaba

Biarlah ada seseorang yang ‘kan menghormati
Kepergianku menuju alam yang selanjutnya

さもあれば
をしからざりし
いのちさえ

sa mo areba
oshikarazarishi
inochi sae

Maka tidaklah
Akan ada lagi Penyesalan
Disepanjang hidupku ini

はなのいろにも
うつくしければ

hana no iro ni mo
utsukushikereba

Demi keindahan yang sama indahnya
Dengan warna bunga-bunga itu

かつて 一人
その想い 叶うなら

katsute hitori
sono omoi kanau nara

“Bila dahulu kala
Keinginannya bisa terwujud…”

いつか吟じた
詞を 胸に抱いて

itsuka gin’jita
kotoba wo mune ni daite

Dalam hatinya, dia memegang teguh
Sajak-sajak yang ditulis dahulu kala itu

望み それは 願い
桜の下で 死ねること

nozomi sore wa negai
hana no shita de shineru koto

Inilah impian mereka, keinginan mereka
‘Tuk merenggang nyawa di bawah naungan bunga sakura

その死顔 ただうつくしく

sono kao tada utsukushiku

Bahkan disaat kematiannya, wajah mereka nampak sangat indah…

そして 一人
また一人 止め処無く

soshite hitori
mata hitori tomedonaku

Lalu yang lain,
Dan yang lainnya lagi, terus-menerus tanpa henti

いつか 愛した
詞を 胸に抱いて

itsuka aishita
kotoba wo mune ni daite

Dalam hatinya, mereka memegang teguh
Sajak-sajak yang dahulu kala kukagumi

祈り それは 縋り
桜の下で 死ねること

inori sore wa sugari
hana no shita de shineru koto

Inilah do’a mereka, benang harapan mereka
‘Tuk merenggang nyawa di bawah naungan bunga sakura

その死顔も ただうつくしく

sono kao mo tada utsukushiku

Bahkan disaat kematiannya, wajah mereka nampak sangat indah…

ほとけには さくらのはなを たてまつれ
死なば諸共 みなうつくしく

hotoke ni wa sakura no hana wo tatematsure
shinaba morotomo mina utsukushiku

“Persembahkanlah bunga sakura kepada mereka yang telah tiada”
Dalam kematiannya, keduanya samalah indahnya

さもあれば をしからざりし いのちさえ
そのはかなさのみ 残しては

samo areba woshikarazarshi inochi sae
sono hakanasa nomi nokoshite wa

“Maka tidaklah akan ada lagi penyesalan disepanjang hidupku ini”
Yang ‘kan tersisa hanyalah kefanaan hidup ini

この身の 憂さを思えば
生きるのは あやなしとのみ

kono mi no usa wo omoeba
ikiru no wa ayanashi to nomi

Kala kumemikirkan sayunya keberadaanku ini
Hidup terasa sia-sia saja

その花の うつくしければ
恐れは無く ただ身を捧ぐ

sono sakura no utsukushikereba
osore wa naku tada mi wo sasagu

Karena mekarnya begitulah indah,
Tak ‘kan ada rasa takut bagi seseorang ‘tuk mengorbankan dirinya

ほとけには さくらのはなを たてまつれ
死しても叶う 望みのあれば

hotoke ni wa sakura no hana wo tatematsure
shishite mo kanau nozomi no areba

“Persembahkanlah bunga sakura kepada mereka yang telah tiada”
Karena ada impian yang bisa terwujud, bahkan disaat kematian

さもあれば をしからざりし いのちさえ
この身も永久に うつくしく

samo areba oshikarazarishi inochi sae
kono mi mo towa ni utsukushiku

“Maka tidaklah akan ada lagi penyesalan disepanjang hidupku ini”
Karena nanti tubuhku pun akan menjadi indah selamanya

ほとけには さくらのはなを たてまつれ
わがのちのよを ひととぶらはば

hotoke ni wa sakura no hana wo tatematsure
wa ga nochi no yo wo hito toburawaba

“Persembahkanlah bunga sakura kepada mereka yang telah tiada”
“Biarlah ada seseorang yang ‘kan menghormati kepergianku menuju alam yang selanjutnya”

さもあれば をしからざりし このいのちさえ
せめて最期は 桜の下

samo areba oshikarazarishi kono inochi sae
semete saigo wa hana no shita

“Maka tidaklah akan ada lagi penyesalan disepanjang hidupku ini”
Bila saja saat-saat terakhirku bisa berada di bawah naungan bunga sakura

Iklan

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s